Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Заняты примерно с полдюжины коек, но не людьми. А кусками льда. Она осветила фонариком ближайший к ней блок. В нем застыл мужчина средних лет с землистым цветом лица и белоснежными волосами, растущими на лбу вдовьим мыском.
«Они мертвы? Или просто без сознания?»
Что это за место? Неудивительно, что Гейб пришел в ужас.
Таня прошлась вдоль гамаков, пытаясь понять, кто эти несчастные и зачем их поместили в стазис. Но при них не было никаких документов. Есть ли тут какая-то закономерность? Что могло...
Таня замерла, прижав руку к губам.
На гамаке у самой кормы, совсем одна, будто на почетном месте, во льду лежала Андула Злата. Как жертва заклятья из волшебной сказки.
«На кого я работаю?»
Неужели все эти годы Пламя обманывало ее, несведущего агента, воображавшего, будто служит благородному делу? Или — что еще хуже — Льдом управляют жестокие безумцы?
«Дедушка. Мне нужно поговорить с дедушкой».
И снова испуг: «Что, если... Вдруг дедушка уже знает об этом? Вдруг он знает и мирится с этим? Вдруг...»
Снаружи раздался приглушенный крик. Тяжелые шаги по палубе. Смотровой люк открылся.
***
Дверь в кабинет Фрэнка до сих пор была закрыта. Неужели Джош сидит у него все это время? Что им так долго обсуждать?
Гейб мерил шагами коридоры посольства. Он заметил Алистера, чье прикрытие в МИ-6 порой приводило его в американское посольство в рамках британско-американского сотрудничества. Сегодня его вклад в защиту Запада от ползучей гидры коммунизма заключался в щегольской позе: изящно прислонившись к картотечному шкафчику, он потчевал какую-то секретаршу невероятными россказнями.
— ...Видите ли, вышла неловкая ситуация, ведь в тот момент я...
— Вы видели Джоша? — вмешался Гейб.
— Думаю, он в кабинете мистера Драммонда, — ответила секретарша. Ее звали Джуни или вроде того, вспомнил Гейб.
Алистер кивнул ему.
— А, Гэбриел, приятель.
«Да, мы ведь лишь добрые приятели? Ничего подозрительного в тебе и твоих магических союзниках, в их плавучей палате коматозников». Гейб еле сдержался, чтобы не врезать ему.
— Вы слегка взбудоражены. Все хорошо, надеюсь?
Гейб ткнул большим пальцем через плечо.
— И давно Джош там с Фрэнком?
Алистер невозмутимо проговорил:
— До недавнего времени, полагаю.
Джош выглядел так, как Гейб себя чувствовал. Но вид Алистера его подбодрил. Гейб вздохнул.
— А, мистер Томс. Очень рад, — поприветствовал его Алистер.
Джош кивнул.
— Гейб. Фрэнк тебя зовет.
Гейб взял младшего сотрудника под руку и отвел на пару шагов в сторону. Приблизился, понизил голос:
— Что ты ему сказал? Ты там долго сидел.
— Я сказал ему правду, ясно? Что ты ведешь себя странно, и я за тебя беспокоюсь.
— Беспокоишься за меня или о том, что я могу навредить твоей карьере?
Джош нахмурился и стряхнул ладонь Гейба со своей руки.
— Я не говорил Фрэнку ничего, о чем он сам вскоре не узнает. Тебе же лучше, если это случится раньше. Тебе стоит действовать на опережение.
— Я не могу действовать на опережение, если чуть что — ты бежишь к папочке.
— Я пытался соломки подстелить.
Гейб пригладил волосы.
— Вот уж спасибо.
Когда Гейб развернулся, чтобы уйти, Джош сказал:
— Предупредить тебя? Он очень зол.
— Уверен, переживу это.
«А вот моя карьера...»
Джош моргнул.
— Помнишь историю с лопатой? — Он тихонько присвистнул, присоединившись к Алистеру и Джуни. — И двумя парнями?
— Слыхала, их было трое, — пропела Джуни, — и третий был спецназовец.
— А, — откликнулся Алистер. — Это напомнило мне Калькутту...
Гейб постучал в открытую дверь кабинета Фрэнка.
— Сэр?
Начальник штаба стоял спиной к двери и глядел в окно.
— Закрой дверь. Сядь.
Гейб так и сделал.
— Сэр...
— Я сказал: сядь. Я не разрешал говорить. — Фрэнк отвернулся от окна и указал на фотографию на столе. — Помнишь собаку моих дочерей? — Он покачал головой. — Эта дурында до сих пор ссыт на ковер в столовой.
— Сэр...
Поигрывая пряжкой на подтяжках, Фрэнк продолжил:
— Ты ведь не ссышь на пол? У себя дома.
Гейб моргнул.
— Хм. Нет, сэр.
— Разумеется, нет. Ты приучен проситься. Твои родители, без сомнения, гордятся этим. Так что я не могу понять, почему ты упорно ссышь на всех наших заданиях.
Гейб молчал. После напряженного молчания начальник штаба произнес:
— Так я предлагал тебе объясниться. Кратко и убедительно.
— Мне нездоровится.
— Причард, будь это обычной простудой, я бы отстранил тебя ненадолго. Но есть разница между «нездоровится» и поведением, будто у тебя опухоль мозга, которая вот-вот разорвет твой арбуз.
— У меня нет опухоли мозга, сэр.
Фрэнк остановился и посмотрел на него.
— Ты так уверен, сынок?
А что, если это она и есть? Вдруг безбилетник — это плод его больного воображения? Галлюцинации, фантомные сенсорные ощущения, судороги... Но потом Гейб вспомнил ту жуткую баржу, как он чувствовал ее близость, она словно магнитом притягивала его к себе. Это не опухоль.
— Да, сэр.
— Что ж, очень жаль, — проговорил Фрэнк, — потому что тогда мы могли бы списать твое поведение на медицинскую проблему. — Он открыл ящик стола. — А вместо этого остается подсчитывать, сколько раз ты облажался.
— Порой сам удивляюсь, сэр.
Фрэнк достал початую бутылку скотча и два бокала. Его протез глухо лязгнул, когда он пинком закрыл ящик.
Как бы ни было рано, Гейб знал, что лучше не отказываться. Они синхронно подняли бокалы.
— De oppresso liber[25], — произнес Фрэнк.
— Semper fidelis[26], — откликнулся Гейб.
Дзынь.
Его прожгло насквозь. Дым наполнил пазухи Гейба: скотч пах как горящий дубовый бочонок.
— И как долго ты служил в морской пехоте, пока тебя не привлекли в разведку?
— Не слишком долго, сэр. До середины первой командировки.
— Достаточно. Наслышан про эти джунгли. Знаю, через что ты прошел. — Фрэнк смолк на мгновение. — Навидался всякого дерьма в Корее.
Гейб кашлянул.
— Я не знал, сэр.
Фрэнк закатил глаза.
— Боже. Прошу, скажи, что на заданиях ты врешь лучше, чем в моем кабинете.
— Хотелось бы надеяться.
— До сегодняшнего дня у тебя была отменная репутация.
— А после сегодняшнего дня?
— От тебя зависит. Мы сражались в горячих точках, ты и я, а теперь сражаемся в холодной войне. Не такие уж