Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шла воскресная служба. Внутри было очень темно. Несколько маленьких окон были вмонтированы лишь на одной стене и очень высоко, почти под потолком. Через узкие стеклянные отверстия едва-едва проникал дневной свет. В странной полутьме виделись лишь силуэты прихожан. Настоятель читал нудную проповедь о правильном поведении. Слушающие явно ожидали когда-же он закончит. По контурам прихожан легко считывалась их скука и желание поскорее выйти от сюда. Полина остановилась недалеко от входной двери. Глаза привыкли к полутьме, и отдельные детали стали видны отчётливее. У алтаря были зажжены редкие свечи. На стенах высматривались маленькие иконы. Полина не увидела характерных для католических храмов скульптур и дорогого убранства. Всё очень аскетично и серо. Наконец настоятель произнёс многообещающее «Аминь», и хор запел хвалебную молитву. Прихожане с лёгкостью присоединились к фальшивившему хору и громко запели хорошо знакомую мелодию. Органист играл так же плохо, как и пел хор. Пользуясь моментом всеобщего музицирования, Полина прошла в глубь храма. Только теперь она заметила, что практически все прихожане были одеты в традиционную перуанскую одежду. В современных костюмах присутствовало лишь несколько людей. Практически все без исключения были наряжены в многоцветные, украшенные рисунками одеяния. «Странная публика», – подумала про себя Поля и вышла из храма.
К её огромному удивлению, вся площадь, пустовавшая всего несколько минут назад, была заполнена толпой народу. Все они явно готовились к какому-то предстоящему действу. Интенсивно жестикулируя руками и громко договариваясь о чём-то, кто-то выстраивался в колонну, кто-то попросту зевал в сторонке. Из-за угла, неся в руках разные инструменты, вышли музыканты. Один бесцеремонно нёс под мышкой трубу, другой нес на шее огромный барабан. Третий мужчина держал в руках странный смычковый инструмент, которого Полина прежде никогда не видела. Семенившая рядом с ним женщина на ходу настраивала скрипку. Что-то должно было скоро начаться. Не желая терять времени, Полина пошла поглазеть в сторону ещё работающего базарчика. Ида стаяла в самом центре и с удовольствием кушала какие-то странные рогалики.
– Полина, присоединяйтесь, это очень вкусно! – громко окликнула её гид. – Они, правда, совсем не диетические, но, попробовав один, вы не сможете остановиться, – весело добавила улыбающаяся женщина.
– А где вы их купили? – почувствовав голод, поинтересовалась балерина.
– Прямо напротив вас, на улице. Не пугайтесь, здесь Перу и еда у уличных продавцов съедобная.
Балерина вспомнила наставление своего священика – «Всё там испробуй!» – и с удовольствием скушала целых два сладковатых, на её глазах испечённых уличной торговкой пирожка.
– Вы были правы, неожиданно и очень вкусно, – поблагодарила она гида и продолжила: – Иногда человеку для полного счастья не хватает лишь маленького кусочка сладкого, – сказала Полина, широко улыбаясь испачканным сахарной пудрой ртом.
– В этом городке мне всё нравится, – с искренней симпатией заговорила Ида. – Всегда с туристами здесь останавливаемся. Эти смешные дома, этот бодрящий горный воздух, базарчик со свежими фруктами, помидорами и спелыми авокадо. Город называется Мака. Мы говорили о нём в дороге, но вы спали, – без намёка на обиду сказала гид. – Но для вас с удовольствием повторюсь. В переводе с древнего языка кечуа слово «Мака» означает бороться. Это название не только городка, но и растения, которое собирают высоко в Андах. Жители Перу верят, что мака наделена мифической силой. Она помогает практически при всех болезнях, но чаще всего её употребляют как сильнейший афродизиак. Мака продлевает наслаждения как мужчинам, так и женщинам.
– Ах вот почему, настоятель читал прихожанам мораль про их поведение! – догадалась Полина. – Да, чары маки просто витают в воздухе. Здесь так спокойно, уютно. Люди такие приветливые и безобидные. Похожая атмосфера и в Мачу-Пикчу? – ещё на шаг приближаясь к своей мечте, спросила Полина.
– В Мачу-Пикчу… – задумалась Ида и подняла к небу глаза. – Там всё иначе. Другого такого или хотя бы похожего на Мачу-Пикчу места или города мне пока ещё не довелось посетить. Может потому, что в священном городе уже давно нет жителей и лишь туристы гуляют по его улочкам? А здесь, в Маке – самая настоящая перуанская жизнь? Не знаю. Там сказка, тайна. Никто до сих пор так и не разгадал для каких целей был построен Мачу-Пикчу, кто в нём жил, когда его покинули жители и куда скрылись, как им удалось утаить город от конкистадоров. Всё окутано глубокой тайной. Как и сам город – непроходимыми лесами и облаками. Полина, не торопитесь, всему своё время. Однажды и вы пройдёте через священные врата Мачу-Пикчу. Всё ещё впереди. Нас ещё ждёт Боливия, соляная пустыня Уюни. Там тоже очень интересно и красиво. Как в Зазеркалье. Вам понравится.
– Ида, вы специально туристов вокруг Мачу-Пикчу возите и лишь под конец тура туда допускаете?
– Да, вы правы, специально. Вишенка на торте для того и есть «вишенка». Её надо скушать последней, на десерт. Иначе все впечатления испортим.
В это время женщины услышали громкую, нескладно звучащую музыку. Наконец-то на главной площади городка начался праздник. Они переглянулись и, не говоря друг другу ни слова, направились в сторону толпы.
Народ столпился вокруг чего-то, происходящего в центре площади. За спинами местных жителей женщины не могли разглядеть, что там происходит. Интенсивно помогая себе локтями, обе целенаправленно продвигались к зрелищу. Затраченные усилия оправдались. Под звуки не настроенных инструментов, на которых музыканты играли жутко не ритмично и не складно танцевали костюмированные персонажи. Высокий человек был в обличии чёрной птицы кондора. Коренастый мужчина низкого роста был наряжен в змею. Пока он танцевал, его корпус был стабильно наклонен вперёд, как при болезни Бехтерева. Энергично танцующий и явно доминирующий в уличном спектакле молодой человек атлетического сложения воплощал хищную кошку пуму. Он высоко прыгал, рычал, пугал прохожих и неугомонно вертелся. Очень хрупкий