Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Извините, мадам. Я не говорю по-английски.
В это время к Мэри подбежал хорошо одетый американец.
– Госпожа посол! Извините меня. Мне было поручено вас встретить, но я опоздал из-за аварии на дороге. Меня зовут Питер Кэллас. Я из американского посольства.
– Я так рада вас видеть, – сказала Мэри. – Я уже думала, что потеряюсь. Как нам найти наш багаж?
– Не волнуйтесь, – уверил ее Питер Кэллас. – Я все сделаю.
Он сдержал слово. Через пятнадцать минут, когда остальные пассажиры все еще стояли в очереди на таможенном контроле, Мэри, Бет и Тим уже направлялись к выходу из аэропорта.
Инспектор Анри Дюран из французского разведывательного управления наблюдал, как они садились в машину. Когда лимузин тронулся с места, инспектор подошел к телефону-автомату. Он закрыл дверь кабинки, опустил жетон и набрал номер.
Как только ему ответили, он сказал:
– S'il vous plait, dites a Thore que son paquet est arrive a Paris.
Когда лимузин остановился перед посольством США, их уже ожидали французские репортеры.
Питер Кэллас выглянул в окно.
– Боже мой! Это похоже на демонстрацию.
В здании посольства их встретил Хью Саймон, американский посол во Франции. Это был техасец средних лет, с проницательными глазами и копной рыжих волос.
– Все хотят с вами познакомиться, госпожа посол. Пресса крутится тут с самого утра.
* * *
Пресс– конференция длилась больше часа, и, когда она наконец закончилась, Мэри умирала от усталости. Теперь она сидела в кабинете Хью Саймона.
– Ну что ж, – сказал он. – Я рад, что все позади. Кстати, когда я приехал сюда на пост посла, мне уделили всего один абзац на последней странице газеты «Монд». – Он усмехнулся. – Конечно, я не такой красивый, как вы. – Он что-то вспомнил. – Мне звонил Стэнтон Роджерс. Он сказал, чтобы я в лепешку разбился, но сделал так, чтобы вы наслаждались каждой минутой пребывания во Франции.
– Прямо в лепешку? – спросил Тим.
– Именно так он и сказал, – кивнул посол. – Он так вас любит.
– Мы тоже его любим, – сказала Мэри.
– Я заказал для вас «люкс» в отеле «Риц». Это на площади Согласия. Я уверен, что вам там понравится.
– Спасибо. – Она взволнованно добавила. – Это очень дорогой отель.
– Да. Но только не для вас. Стэнтон Роджерс договорился, что все расходы оплатит госдепартамент.
– Он просто прелесть, – сказала Мэри.
– Судя по его словам, вы тоже.
* * *
Все дневные и вечерние газеты поместили на первых полосах материалы, касающиеся визита американского посла. Новость появилась и на всех телевизионных каналах, а также в утренних выпусках газет на следующий день.
Просмотрев кипу газет, инспектор Дюран улыбнулся. Все шло по плану.
Даже лучше, чем он ожидал. Он мог с точностью сказать, где побывает семья Эшли в течение трех следующих дней. «Они посетят все места, куда обязательно водят всех американских туристов», – подумал он.
* * *
Мэри с детьми обедала в ресторане «Жюль Верн» на Эйфелевой башне, а затем они смотрели Триумфальную арку.
Следующее утро они посвятили осмотру Лувра, пообедали в Версале, а ужинали в «Серебряной башне».
Сидя в ресторане, Тим посмотрел в окно на Собор Парижской Богоматери и спросил:
– А где у них живет горбун?
* * *
Они прекрасно провели время в Париже. Мэри так хотелось, чтобы рядом с ними был Эдвард.
На третий день после обеда их отвезли в аэропорт. Инспектор Дюран смотрел, как они заходили в самолет, следовавший в Рим. «А женщина довольно привлекательная, даже красивая. Это факт. Хорошее тело, превосходные ноги и бедра. Интересно, какая она в постели?» – подумал инспектор. Дети удивили его. Слишком воспитанные для американцев. Когда самолет поднялся в воздух, инспектор подошел к телефонной будке.
– S'il vous plait, dites a Thore que son paquet est en route a Rome.
В римском аэропорту Леонардо да Винчи их уже ожидали репортеры. Как только они сошли с трапа, Тим сказал:
– Смотри, мама! Они, наверно, прилетели вслед за нами.
Действительно, разница была только в итальянском акценте. Первым делом им хотелось узнать, как ей нравится Италия. Посол Оскар Винер был поражен не меньше, чем посол США в Париже.
– Даже Фрэнк Синатра не был удостоен такой встречи. Как вы могли их так очаровать, госпожа посол?
– Я объясню вам, – ответила Мэри. – Прессу интересую не я, а президентская программа «народной дипломатии». Скоро наши представители будут во всех странах за «железным занавесом». Это будет шагом к прочному миру. Вот что больше всего интересует журналистов. Через секунду посол Винер сказал:
– Не правда ли, на вас слишком много всего обрушилось?
* * *
Капитан Чезаре Барзини, глава итальянской секретной полиции, тоже мог с точностью сказать, какие места посетит Мэри Эшли со своими детьми.
Он приставил к ним двух своих людей, и они каждый день давали ему отчет.
– Они ели мороженое в кафе «Доней», гуляли по Виа Венето, осматривали Колизей.
– Они любовались фонтаном Треви. Бросали туда монеты.
– Они были в Термах Каракаллы и катакомбах. Мальчику стало плохо, и его отвезли в
отель.
– Объекты катались в экипаже в парке Боргезе и гуляли по Пьяцца Навона.
«Пусть наслаждаются», – с сарказмом подумал капитан Барзини.
* * *
Посол Винер проводил Мэри и детей в аэропорт.
– Мне надо передать в румынское посольство дипломатическую почту. Вы не захватите ее с собой?
– Конечно, – сказала Мэри.
* * *
Капитан Барзини находился в аэропорту и смотрел, как семья Эшли садится в самолет компании «Таром Эйрлайнз», вылетающий в Бухарест. Как только самолет взлетел, он позвонил по телефону.
– Il un messaggio per Balder. Il suo pacco e in a via a Bucharest.
Только когда они были в воздухе, Мэри полностью осознала, куда они летят. Это было так неправдоподобно, что она сказала вслух:
– Мы летим в Румынию, где я буду послом Соединенных Штатов. Бет странно посмотрела на нее.
– Да, мама. Мы это знаем. Поэтому и летим туда.
Как она могла объяснить им свое состояние?
«Я буду самым лучшим послом в мире», – думала она. – «Скоро Соединенные Штаты и Румыния будут близкими союзниками».
Когда на табло появилась надпись «Не курить», все ее мечты куда-то испарились.