Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что я такого сказал, Дафна?
— Конечно, я не выдержу такой жизни. И никакая женщина невыдержит. Но теперь я начинаю все представлять себе в истинном свете! Выговорите, что Мошер вывернется?
Селби кивнул.
— Ну, а как насчет обвинения? Если вам нужен свидетель, ямогу предложить себя.
— Яне вправе ничего гарантировать, — грустно произнес Селби,— но мы используем все наше влияние, и если…
— Вы достаточно хорошо знаете, что случилось. Вы толькоошибались, когда говорили о моем участии. Да, я работала у Мошера и виделаКарла Ремертона. Он действительно мот и повеса, но, поверьте мне, Мошернедооценил Ремертона, и я ничего не подсыпала ему в вино. Мне поручили однаждыдоставить его ночью к Мошеру. Просто привезти его туда. Я думала, что речь идетпросто об игре. Потом я должна была его оставить. Я чувствовала какой-то подвохво всем этом. Потом узнала, что он умер от сердечного приступа, умер вавтомобиле. Естественно, я помчалась к своему адвокату. Потом Мошер сказал мнеоб этой женщине-детективе: сестра этого человека интересуется деталями егогибели и меня могут обвинить в убийстве. Я предложила поехать в Мэдисон исвязаться с Карром. Моя подруга Беб Харлан вышла замуж за Карра и говорила мнео нем… Я позвонила Карру, он прислал мне телеграмму и предложил встретиться. Япопыталась поговорить с его женой, но не сказала ей, что у меня есть дело к еемужу. А Карр велел мне позвонить Моане Леннокс. Мы встретились в парке. Ну, тамя и нашла тело Розы Фармен. Потом внезапно поняла, что вместо алиби по одномуделу меня втянули в другое — убийство. К этому времени я уже была связана порукам и ногам. Но теперь-то я знаю, что мне делать. У меня своя голова наплечах.
— Карр говорил вам что-нибудь, из чего вы поняли, что онзнает об этом убийстве?
— Мошер ударил ее ножом. Мы все это знали, но Карр никогда исловом не обмолвился.
— Ну, Рекс, — потер руки Селби, — теперь мы можем считатьэто дело решенным. Однако, что касается Карра, тут все будет зависеть отМошера.
— А Мошер сделает все, что скажет Карр, — заявила Дафна.
— Карр может и не успеть приказать ему, — заметил Селби.
— Где здесь ближайший телефон? — спросила Сильвия. — Мненужно позвонить в «Кларион». Думаю, что мой издатель очень обрадуется, если мыдадим экстренный выпуск, как это сделала «Блейд».
— Это неплохая идея, Сильвия, — заметил Брэндон. Он включилмотор и повез ее к телефону.
— Потом вернетесь сюда, — крикнул Селби. — обратно я поеду свами в качестве пассажира, если вы ничего не имеете против.
— Хорошо, Дуг, я возьму тебя с собой.
— Спасибо, Рекс.
В половине четвертого Селби махнул рукой шерифу и уселся вмашину Сильвии.
— Мы раскрыли это дело, — торжествующе произнес он.
— Дуг, почему ты начал подозревать Мошера? — спросила она. —Теперь-то я знаю, что это не только подозрения…
Он засмеялся.
— Все началось с простых размышлений. Роза Фар-мен никогдане подписывала никаких документов. А тут — телеграмма. Мошер должен был узнатьо Ремертоне еще до прибытия в Лос-Анджелес. Фальшивая телеграмма была посланаиз Коронны незадолго до ее смерти.
Почему она, как всегда делала это, не позвонила клиенту,вместо того чтобы давать телеграмму? Допустим, она спешила и не успелазакончить отчет Мошеру. Однако в действительности все было уже кончено. Почемуже она не позвонила миссис Натуэлл?
Если мы начнем задаваться вопросами об этих неподписанныхдокументах, то поймем, что убийца знал о цели ее расследования. Он мог приехатьв Лос-Анджелес и проникнуть в ее апартаменты. Все, что ему надо было сделать, —это послать телеграмму. Что же получается? Очевидно, двое подозреваемых,которые сделали это, имели веский мотив. Когда мы вспомнили о двухнеподписанных документах, ситуация стала еще более подозрительной.
— Но, Дуг, разве не странно, что Мошер убил ее на том жесамом месте, где оказалась и Дафна.
— Нет, — перебил ее Селби. — Мошер отправил Дафну послатьтелеграмму от имени Розы Фармен. Потом он отвез ее обратно в Мэдисон. Роза жепоследовала за Дафной, и Мошер рассчитывал на это. Он хотел заманить Розу впарк и покончить с ней. Лучший способ для этого — послать в парк Дафну. Онзнал, что Роза последует за Дафной куда угодно и что ему там легче будет убитьее.
— А как же нож, который нашли под забором? — Там его оставилМошер. Он, конечно, не собирался впутывать в это дело Дороти Клифтон.
— Это верно, Дуг, — в сердцах промолвила Сильвия. — Я думаю,что именно Мошер забрал и сумочку Розы или кошелек после ее убийства.
— Да. Помнишь, Карр спрашивал нас о сумочке? Но Карр долженбыл знать, что Мошер забрал ее. Он часто интересовался этим, стараясь понять:выяснили ли мы, кто она.
— Не думаю, что Карр знал о намерении Мошера убить Розу. НоКарр явился в парк на встречу с Дафной и Моаной. Возможно, он нашел труп послевозвращения Моаны домой.
— Так вы арестуете Карла? — радостно спросила Сильвия.
— Если бы я знал! — воскликнул Селби, — Мы постараемсясначала предъявить ему обвинение. У нас есть подозрения, но нет доказательств.Однако мы попытаемся их раздобыть.
— Кажется, вы оказались в тупике, Дуг, и если Мошерпризнается…
— Это не так просто, Сильвия, — перебил ее Селби. —Насколько мы можем судить, Карр ехал в Лос-Анджелес, когда мы арестовали Дафну.Но он слишком умен, чтобы состязаться с нами в скорости. Он должен был сделатьто же, что и мы.
— Позвонить?
— Да. Очевидно, Бартон Мошер все же удостоился этоготаинственного звонка, потому что неожиданно исчез из отеля.
— Но разве вы не сможете его найти, Дуг? — спросила Сильвия.— Ведь он не…
— Может быть, мы и поймаем его, но потеряем своепреимущество.
— Какое?
— Внезапность.
— А как же Дафна?
— Дафна снова переменит решение и будет молчать, —предположил Селби. — Она станет отрицать, что в дороге сделала признание.Поэтому ты, Сильвия, становишься важным свидетелем. Я хочу, чтобы ты точнозаписала все, что услышала от нее.
— Ты глупец! А чем я, по-твоему, занималась, пока онаговорила?
— Ты записывала?
— Каждое слово! — весело подтвердила Сильвия. Селбиулыбнулся.
— Ты просто молодец, Сильвия!
— Ты имеешь в виду как свидетель? — кокетливо поинтересоваласьона.