litbaza книги онлайнРазная литератураШепот, что уничтожил мир - Александр Осенчугов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 101
Перейти на страницу:
Флетты. Лишь. Дюйм.

Векиз едва не дал слабину. Он заставил себя держать свои алые глаза Скованными. Фыркнув, он глядел вслед этому негодяю. Позвать его, сказать ему, что если это повторится, ему грозит смерть, было бы знаком слабости. Рахим был прекрасно осведомлен о предупреждениях, как и о своих талантах. Он никогда не играл в игры, не изучив правил.

— Королева в ярости, господин Векиз, — добавил Кьеруз.

— Это известно, — небрежно бросил господин.

— В рассвете угрозы Мрамортопи, двор стал более разрозненным. Некоторые призывают к дипломатии с Мрамортопью, другие предлагают использовать Сеть для дальнейших ликвидаций. Некоторые голоса обратились к вознесенскому движению, хотя, как и ожидалось, их остро подавили.

— Невежественные дураки, — выпалил Векиз. — Мы все наследники Парагона, принимают они это или нет. Эта благородная связь впечатана в наши Азмические глаза.

— Я полагаю, что они не спорят о нашей природе, а, скорее, о том, насколько далеко идея Второго Вознесения заходит с ней, — аккуратно добавил подчиненный.

— Я спросил твое мнение, Кьеруз? — холодно прервал господин.

— Вы не спрашивали, господин…

Подчиненный опустил голову, и Векиз кивнул, скрывая свое облегчение. Кьеруз мог играть в вознесенца, но в сердце он не был одним из них. Ему не было доверия для подобных разговоров.

— Королева в курсе об индигоглазой девчонке? — спросил господин.

— Лорд Тесвинг распалил ее интерес по поводу субъекта. Королева хочет девчонку и ожидает, что Сеть достанет ее.

— Ожидаемо. Имитируйте активность и держите Королеву в неведении. Держитесь подальше от Тесвинга насколько возможно. Все как всегда.

— Что будет, когда Рахим убьет ее? Королева будет…

— Ты служишь Королеве, — с убийственным взглядом, спросил Векиз, — или ты служишь мне, Кьеруз?

— Я служу вам, господин Векиз…

— Тогда за работу. У тебя достаточно заданий.

— Принято, господин Векиз. — Подчиненный преклонил голову. — Могу ли я приступить?

— Свободен.

Поклонившись вновь, Кьеруз быстро покинул комнату подземелья. Векиз откинулся на стуле. Он подозвал Флетту своим пальцем, и она приблизилась к столу.

— Есть слово от Джихара? — спросил Векиз.

— Его помощник говорил со мной, господин. Следуя за наводкой Лютика, они обнаружили убежище Девятнадцати Шрамов. Они ожидают вашего приказа.

— Великолепно. Отдай Джихару это. — Он передал запечатанный свиток, приготовленный заранее. — Осведоми Лютика об атаке. Я хочу, чтобы эти паразиты были сокрушены, но живы. Скажи Як-Пять, что я недоволен работой его квиклингов. Проинформируй Гану, что следующей луной я посещу ее лабораторию. Отправь бордовые лилии субъекту восемь. Они помогают с провалами в памяти.

— Это все, господин? — послушно спросила Флетта.

— Будь в моих покоях после темноты. Наряд номер пять, запах корицы. Принеси две капсулы с кровью рабов. Я буду голоден.

— Будет исполнено, господин, — с задержкой, ответила Флетта.

— Оставь меня.

С покорным поклоном, авларская служанка развернулась на каблуках. Она дважды чирикнула, и два птерикса последовали за ней, гнездясь на ее вытянутом шелковом рукаве.

Вскоре, утопая в бумагах, Векиз остался один. Он устало скатился вниз по стулу, и лишь сейчас его истинные эмоции проявились. Кожа его лица была напряжена, мурашки наводнили его костяные наросты. С раздражением, он скинул все конверты со своих коленей на пол. Его неспокойный большой палец игрался с экзотической семигранной монетой, крутя ее вверх и вниз.

— Что я должен делать по поводу Мрамортопи? — он сказал во тьму. — Мы ступили на их поле, и там они неуязвимы. Королева сожрет меня живьем. Должны ли мы избавиться от нее? Я не вижу других путей…

Едва заметный шелест, сходни потоку воздуха в пещере, наполнил комнату. Атмосфера изменилась. Даже птериксы потеряли свой настрой, отсутствующе гнездясь на полках. Шепот ответил.

— Что за план ты предлагаешь? — подозрительно спросил Векиз.

Шелест усилился. Тень нарастала над мастером над шпионами, лампы с эссенцией потеряли свой оранжевый цвет. Шепот раздавался эхом среди теней, и из этого было не разобрать ни слова. Однако, Векиз слушал. Шепот заставил его нахмуриться, Векиз покачал головой в неверии.

— Нет. Это не пройдет. Слишком много, слишком далеко. Королева никогда на это не согласится…

Звук мрака был успокаивающим. Тихие шаги посетили стену позади Векиза своим призрачным присутствием. Сверху до низу, Шепот приближался.

— Ты надеешься на меня, и твои советы привели меня далеко. Я понимаю ожидания, возложенные на меня, но… — Векиз взглотнул. Он обдумывал свой ответ. — Я признаю, что я опасаюсь. Всегда спокойнее в тенях. Ты знаешь это лучше меня.

Шаги спустились на пол, за Векизом. Шаг за шагом, Шепот приближался. Нечто было неразбираемо в тенях. Оно звучало невесомым, его рост было не измерить, но оно было здесь. Прямо над ухом господина, мелодия теней звенела. Шепот звучал с соблазном. Он предлагал решение.

— Рискованно. Однако, я вижу, как оно может сработать…

Векиз вздрогнул. Нежное касание погладило его плечо. Он не видел руки, если она вообще была, но она чувствовалась шелковой на ощупь. Нежная, почти чувственная. Шепот подбадривал.

— Я согласен. Я отправлю это письмо следующей луной. — Векиз выдохнул. — Девочка индиго до сих пор остается проблемой. Она новый носитель Его искры, и это тревожит меня. Мир забыл, кем был Хада Халида, но Парагон помнит. Что, если Рахим подведет меня снова?

Еще одно нежное касание, и затем оно исчезло. Шепот нес хитрые оттенки, озорные нотки. Чувствовалось, будто бы стены хохотали между собой. С облегчением, господин тонко улыбнулся.

— Ты прав. Парагон не забыл о своих наследниках. Мы возьмем, то что наше по праву. Второе Вознесение придет.

Глава 9. Печальные Привидения

Хотя похоронные практики отличаются от места к месту, между ними есть кое-что общее — отсекание связки эссенции. Когда это происходит, ушедшая персона теряет связь с миром живых и становится свободной. Те, кто лишены такого милосердия, часто становятся призраком, чье касание, намеренное или нет, приносит вред.

— Мы заняты, Рана, — проговорил мужской голос вдалеке.

— Я понимаю, Кир, — ответил женский. — У вас этой луной фестиваль.

— Ага, торговля идет хорошо и Бароны, похоже, щедры.

— Я представляю. Напитки, музыка, танцы, публичная казнь.

— Ха, ты уже слышала?

— Сеть всегда приходит подготовленной. Мы приносим соболезнования о том, что случилось с Джаколмом. Он был многообещающим предпринимателем.

— Мы работали с ним много раз, хороший тип. Не причиняешь никому вреда, занимаешься честным делом, и тут раз, какой-то маньяк тебя взрывает. Жизнь так хрупка, если подумать об этом.

— Действительно хрупка. Кто, если не мы, понимает, Кир. Наказание, по меньшей мере, свершится.

— Ему никак не выкрутиться. Обычно, мы бы избавились от него луны назад, но Бароны настояли на публичной казни во время фестиваля.

— Неужели они считают это предательство настолько

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?