Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый вечер, леди Луиза, – сказала Ребекка. – Позвольте представить вам мисс Донован. Она из Америки… и она воспитанница герцога Элдриджского.
Две пары карих глаз устремились к Кендре, будто она была каким-то экзотическим животным в контактном зоопарке.
– Американка, – произнесла леди Изабелла. – Как интересно. Как долго вы уже в Англии, мисс Донован?
Несмотря на свои опасения, Кендра рассказала им сокращенную версию истории, которую изобрел для нее герцог. Леди Изабелла и леди Луиза приняли ее, даже не моргнув.
– Вам повезло иметь герцога Элдриджского в качестве покровителя, – сказала леди Изабелла.
Леди Луиза спросила:
– А вы вернетесь в Америку?
Хотелось бы самой знать ответ на этот вопрос, – подумала Кендра.
– Пока что я здесь, – ответила она.
– Мой муж мистер Седвик интересуется международными делами. – Леди Изабелла улыбнулась им улыбкой, которая отдавала самодовольством. – Он работает на лорда Сидмута, министра внутренних дел.
Ребекка не выглядела впечатленной.
– Скажите, наш бывший премьер-министр все еще фанатично выступает против католической эмансипации?
Леди Изабелла подняла брови от удивления.
– Конечно. Леди Ребекка, вы же не можете поддерживать позицию молодого мистера Питта, который хотел бы позволить папистам занять важные должности? Они всегда будут верны Папе, а не короне. Мистер Седвик говорит, что если мы позволим католикам владеть землей или иметь голос в правительстве, мы окажемся на грани гражданской войны. – Она вздрогнула. – Посмотрите хотя бы на то, что пережила Ирландия со своим восстанием.
– Я склонна смотреть на то, что ирландцам приходилось терпеть из-за британского правления.
– Вы же шутите? Мистер Седвик говорит, что ирландцы недостаточно сильны, чтобы руководить собой. Вы не станете отрицать, что они все спились, неотесанный народ. Мистер Седвик говорит, что мы выполняли наш христианский долг, толкая их на путь истинный твердой рукой.
– Что бы они делали без нас?
– Да, правда. – Казалось, леди Изабелла не слышала сарказма в голосе Ребекки. – А сейчас хватит этих тем. Политика, как говорит мистер Седвик, мужское дело. Женщины просто недостаточно умны для этого. – Она повернулась к Кендре. – Что привело его светлость в Лондон еще до начала сезона?
– Убийство леди Довер.
Было миллион более дипломатичных способов перейти к делу, но Кендре хотелось их встряхнуть и понаблюдать за реакцией. Сестры уставились на нее со смесью шока и чего-то еще, чего-то, что, как показалось Кендре, могло быть страхом.
Леди Луиза схватилась рукой за горло, ее глаза стали размером с чайные блюдца.
– Что вы имеете в виду, мисс Донован? Зачем его светлости приезжать в Лондон по такому делу?
Ребекка, казалось, тоже была ошеломлена ее прямым переходом к делу без лишних прелюдий. Но она решила все же продолжить линию Кендры и сказала:
– Вы, должно быть, слышали, что племянник герцога маркиз Сатклифф попал под подозрение в связи с ужасной смертью леди Довер. Это, конечно, смешно. Герцог и мисс Донован собираются найти того монстра, который совершил это злодеяние.
Леди Изабелла уставилась на Ребекку.
– Герцог Элдриджский – джентльмен, миледи. Пэр Англии. – Ее гребень с бриллиантами сверкал, как звезды, пока она отрицательно качала головой. – Он вряд ли станет пачкать свои руки в чем-то настолько вульгарном, как убийство. А мисс Донован… боже праведный, мисс Донован, не воспринимайте это как оскорбление, но вы же женщина.
Кендра узнала враждебный огонек, вспыхнувший в глазах Ребекки.
– Думаю, женщин сильно недооценивают в этом мире, – произнесла с жаром Ребекка. – Взгляните хотя бы на воздухоплавательницу Софи Бланшар. Пока она не добралась до звезд, все считали, что женщинам не место в воздушном шаре. – Ее акцент, говорящий о принадлежности к высшему классу, становился достаточно острым, чтобы разрезать стекло, – верный знак того, что она находится в бешенстве, как было известно Кендре.
– Мисс Донован – женщина, и у нее есть опыт в расследовании преступлений, – продолжила она. – Вообще-то, у нее невероятные дедуктивные способности. Месяц назад, например, мисс Донован раскрыла несколько страшных убийств в окрестностях замка Элдридж. Поэтому герцог и взял ее с собой в Лондон.
Это заявление не возымело нужного эффекта. Леди Изабелла засмеялась.
– Да вы бог весть что придумали, ваша светлость!
– Уверяю вас, что я ничего не придумываю, – ответила оскорбленно Ребекка. – Вы, должно быть, слышали о мерзавце, который убивал женщин легкого поведения около деревни Элдридж. Это благодаря расследованию мисс Донован удалось обнаружить этого монстра. У нее особенный талант. Не сомневаюсь, что она найдет и убийцу леди Довер.
Сестры снова посмотрели на Ребекку так, будто у нее на лбу была вырезана цифра 666.
– Вы говорите так, будто мисс Донован – сыщик с Боу-стрит, – наконец произнесла леди Луиза. – Это абсурд…
– Герцог – ученый муж, – прервала ее Ребекка, – его вряд ли можно назвать простофилей. Ему хватило прозорливости использовать уникальный опыт мисс Донован месяц назад. Лондон сможет спать спокойно. Изверга, который убил леди Довер, поймают.
Леди Изабелла и леди Луиза, казалось, не знали, что на это ответить. От их взглядов у Кендры зачесалась шея. Она не была уверена, что подобная реклама со стороны Ребекки пошла ей на пользу, но решила приспособиться к сложившимся обстоятельствам.
– Я слышала, что вы были на балу в тот вечер, когда была убита леди Довер. Это правда? – спросила Кендра и подождала, пока не прервется воцарившаяся тишина.
– Этот бал устраивали наша сестра леди Франсис и ее муж мистер Робертс, – сказала леди Изабелла с прохладной снисходительностью. – Это был милый вечер.
– Леди Довер бы не согласилась, – сухо заметила Кендра.
Леди Луиза нахмурилась.
– Мы не были хорошо знакомы с леди Довер.
– Правда? Что вам о ней известно?
Леди Изабелла вспыхнула, ее челюсть напряглась.
– Все знали, что эта особа была, можно сказать, распутной женщиной.
– Я встречалась с ней, знаете ли, месяц назад на приеме леди Этвуд, – сказала Кендра. – Она была не самой приятной женщиной.
– Точно нет, – отрывисто согласилась леди Луиза. Она, казалось, хотела еще что-то добавить, но высокий худой мужчина с двумя стаканами лимонада как раз протиснулся сквозь толпу и встал перед ними.
– Прошу прощения за задержку, мадам, но там настоящий бедлам. – Он передал леди Изабелле и леди Луизе стаканы с лимонадом и затем с любопытством посмотрел на Ребекку и Кендру. – Простите, что прервал вас. Представишь меня своим друзьям, дорогая?