Шрифт:
Интервал:
Закладка:
145
Здесь не место обсуждать вопрос, почему этот новый Ренессанс выразился сравнительно слабо и в сущности потерпел крушение.
146
Бодлер перевел По на французский язык.
147
Отдел «Политика» XVIII и LXIL
148
Перевод Эллиса, остальные стихи Бодлера в переводе Якубовича.
149
В дневнике Бодлера «Мое обнаженное сердце» под цифрою LVII говорится: «Прославить бродяжничество и то, что можно назвать le bohomianisme».
150
Бодлер перевел «Исповедь» Де-Квинси.
151
«Золотой век» всеобщего здоровья и счастья лежит, по убеждению Бодлера, не в будущем, а в безвозвратно ушедшем прошлом.
152
В книге «Le XIX siecle. Les oeuvres et les hommes».
153
В книге «Du dandismo et de G Brummel».
154
В противоположность Бодлеру, который, впрочем, впоследствии объяснял свое участие в революции 48 года – чувством «мести».
155
«По ту сторону добра и зла».
156
Барбе д’Оревильи заставляет дьявола то и дело вмешиваться в жизнь людей: молодой человек уже хочет пройти мимо герцогини-проститутки, но следует за ней, ибо он уже находился, во власти дьявола, переулок где она живет – одно из многочисленных его «княжеств», и т. д.
157
В романе вообще немало ужасов: отец выкапывает из могилы дочь и бросается с ее трупом в пруд, выступает старуха, когда-то занимавшаяся колдовством, и т. д.
158
Дезессент также большой поклонник художника Гойи.
159
Впоследствии Гюйсманс вернулся от сатанизма к «доброму Богу». В романе «Еп route», где Дюрталь кается в монастыре траппистов и примиряется с небом, дьявол по-прежнему выступает как реальное существо. Таким он представляется не только невежественным монахам, но и самому Дюрталю. Однако все козни сатаны терпят крушение, ибо могущественнее его все же – «добрый Бог». Но вот что важно: Бог может обнаружить свое всемогущество только в монастырском уединении, только в стороне от современной жизни, где, очевидно, царит не Бог, а «князь тьмы». Роман «Еп route» таким образом не противоречит настроению романа «La bas», а только логически его дополняет.
160
В романе Гамсуна «Голод» выведен голодающий писатель, задумавший сначала написать аллегорию. Изображается пожар в книжной лавке. «Аллегория» заключается в том, что горят не книги, а человеческие мозги. Потом он пишет драму из средневековой жизни, где героиней выступает проститутка, согрешившая в храме «из ненависти к небу», отличающаяся «безобразием».
161
Томас Краг (1868–1913) – норвежский писатель и драматург, один из главных представителей норвежских символистов-декадентов.
162
Владислав Реймонт (1867–1925) – польский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1924 года.
163
Октав Мирбо (1848–1917) – французский писатель, романист, драматург, публицист и художественный критик, член Академии Гонкуров.
164
Тема о раздвоении личности снова встречается в разных вариациях в рассказах Эверса «Die blauen Indianer» и «Der Tod des Barons lesus Maria von Friedei» и в рассказе Габеленца «Jener andere».
165
Генри Райдер Хаггард (1856–1925) – английский писатель, представитель викторианской и эдвардианской приключенческой литературы. Считается основоположником жанра «затерянные миры».
166
Во Франции к этому жанру принадлежат еще рассказы Эркман-Шатриана, «Les Nevroses» Роллина и др., в Бельгии – некоторые рассказы Лемоннье, Гелленса.
167
Якоб Вассерман (1873–1934) – немецкий писатель, новеллист.
168
В русском переводе – «Серапионовы братья».
169
В настоящее время Эверс самый яркий представитель этого «страшного» жанра в Германии: он большой поклонник Гофмана и Бодлера, биограф Эдгара По и переводчик Вилье де Лилль-Адана. В его рассказах то и дело мелькают имена художников Босха, Брейгеля, Гойи, Ропса. Эти рассказы собраны в двух книгах «Grauen» и «Die Bessessenen».
170
См. также сборник рассказов Штробля «Die Knocherne Hand».
171
Ола Гансон (1860–1925) – шведский беллетрист, историк литературы.
172
Иоганн Шляф (1862–1941) – немецкий писатель.
173
Станислав Пшибышевский (1868–1927) – польский писатель. Испытывал влияние взглядов Ф. Ницше, пропагандировал крайний модернистский эстетизм, эротизм и экспрессионизм.
174
Камилл Лемоннье (1841–1913) – бельгийский писатель. Один из творцов новейшей бельгийской литературы.
175
Шарль Ван Дерберг (1861–1907) – бельгийский поэт, новеллист и драматург.
176
К этой категории относится также пьеса бельгийца Кромелинка «Ваятель масок».
177
Торжество смерти, вдохновившее когда-то Гольбейна к его «Пляске смерти», нашло яркого художника в лице немца Ретеля, творчество которого относится еще на 50-х годах XIX-е. После крушения мартовской революции, он создал ряд рисунков, изображающих победу смерти над народным движением. Эта превосходная «Пляска смерти» может быть рассмотрена только в другом месте, в другой связи. Кроме этой серии Ретель создал еще два рисунка на ту же тему, один из которых помещен в нашей книге.
178
См. об этом подробнее нашу брошюру «Торжество пола» (по поводу книги О. Вейнингера).
179
Франк Ведекинд (1864–1918) – немецкий поэт и драматург, предшественник экспрессионизма.
180
Джеймс Уистлер (1834–1903) – американский художник, мастер живописного портрета, а также офорта и литографии. Один из известных тоналистов – предшественников импрессионизма и символизма. Приверженец концепции «искусство ради искусства». Офицер ордена Почетного легиона.
181
См. также его роман «The Witch’s Head».
182
Фелисьен Ропе (1833–1898) – бельгийский художник-символист. Обри Бердслей (1872–1898) – английский художник-график, иллюстратор, декоратор, поэт, один из виднейших представителей английского эстетизма и модерна 1890-х годов. Франц фон Штук (1863–1928) – немецкий живописец и скульптор. Эдвард Мунк (1863–1944) – норвежский художник-экспрессионист.
183
Нас могут упрекнуть, что нами оставлен в стороне еще один важный социальный фактор, служивший для многих писателей и художников источником