Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я несколько кругов сделал. Всех вокруг них распугал.
— Как думаешь, охотники видели вашу схватку?
— Думаю, да.
— Тогда они скоро должны появиться здесь. Ты сам как?
— Нормально.
Хотя ран на Артуро хватало, но они уже не кровоточили.
— Думаешь, уже идут сюда?
— Раненый после схватки дракон приземлился недалеко, это значит, есть отличная возможность его добить. Думаю, они очень быстро двигаются сюда.
— И что мы будем делать?
— Ты сможешь обернуться?
— Наверное.
— Тогда оборачивайся. Взлетать тебе нельзя, а ходить можно. Впрочем, и ходить не стоит. Придётся тебя нести.
Взвалив маленького дракона на плечо, съехал вместе с ним в вниз. Артуро оказался тяжёлым, и совсем не соответствовал весу подростка. Долго я его тащить не смог — выдохся. Пришлось поставить на песок, и мы пошли дальше вместе. Я надеялся на порыв ветра, который скроет наши следы, но, к сожалению, ветра не было. Мы добрались до соседней скалы, ещё меньшей, чем предыдущая, и забрались на неё.
— Отличное место, отсюда всё хорошо видно. Подождём.
Артуро, устроившись рядом, сменил облик и продолжил вылизывать раны.
— Досталось тебе, дружище.
— Зато я победил. Видел, как она от меня удирала?
— Видел. Ты храбро сражался.
Вскоре охотники появились. Три повозки медленно ползли к нам. Впереди них шли четверо охотников с заряженными арбалетами. Они не торопясь осматривали всю местность перед собой. Так они дошли до скалы и стали осматривать мои следы у подножья. После чего один из них забрался на скалу и почти сразу позвал остальных.
Они долго осматривали наверху кровь и следы когтей Артуро. После чего спустились вниз и к ним подъехали повозки. Из повозок вышел маг и с ним ещё трое охотников. После недолгого совещания трое пошли по моим следам, а остальные вместе с повозками пошли к реке. Животные, запряженные в повозки, бодро побежали к воде и вместе с повозками зашли в воду. Скала находилась в нескольких метрах от берега реки. Трое охотников, шедшие по моему следу, прошли уже половину расстояния между скалами. Я думал, как мне поступить с ними, когда появились повозки наших преследователей. Этих троих сразу позвали обратно; охотники, остававшиеся у повозок, и эта троица бегом вернулась обратно, позволив мне облегчённо выдохнуть.
Честно говоря, мне особо не верилось, что такие отряды охотников конфликтуют между собой. Больше это походило на местную байку. Добычи здесь хватало и никакого смысла убивать друг друга я не видел. С другой стороны, иного варианта избавиться от преследователей также не находилось. Впрочем, пока всё говорило о том, что охотники у скалы настроены сражаться. Они быстро выстроили повозки, распрягли вьючных животных и стали занимать позиции около повозок и внутри них. Двое из них забрались на скалу и заняли позицию там. Наши преследователи остановились сразу, как только заметили вторую группу охотников, но пока собрались вместе и что-то обсуждали.
Они недолго стояли и скоро двинулись вперёд. После они подошли к второму отряду и вперёд вышел один из магов. Со стороны второго отряда вышел вперёд один из охотников. К сожалению, я плохо слышал, о чём они говорят.
— Артуро, ты слышишь, о чём они говорят?
— Да. Маг предложил уйти с дороги и дать им проехать дальше. Охотник ответил, что у них отличная позиция, и они не собираются её покидать. Предложил объехать их.
— Позиция у них действительно хорошая.
— Охотник сказал своим, что он магу не верит, и они готовились к нападению.
— Странно, что против мага не вышел маг у других.
Неожиданно со стороны реки налетел порыв ветра, подняв огромную кучу песка. Там, где стояли повозки, стало плохо видно. Заметил только, что двое на скале успели разрядить свои арбалеты, а вот в кого, уже не видно. Почти сразу в скалу ударила молния. После чего совсем ничего не стало видно. На месте, где находились охотники, уже вращался песчаный смерч.
— Артуро, этот порыв ветра — магия?
— Да, — ответил внимательно наблюдающий за происходящим дракон.
Это я и сам понимал, но решил уточнить. Честно говоря, для меня оставалось загадкой: как что-то можно рассмотреть, когда вокруг летает один песок, не говоря уже о том, чтобы попытаться сражаться в таких условиях? Впрочем, возможно, этот песчаный смерч накрыл только тех, кто находился около скалы. Этот смерч закончился также быстро, как и начался, и стало видно, что происходит.
Маг, вышедший вперёд от преследователей, лежал на земле и, судя по двум болтам в груди, был мёртв. Двое охотников, находившихся на скале, также не двигались и также были мертвы. Шёл поединок между вторым магом у наших преследователей и магом второй группы охотников. Второго мага не было видно из-за повозок, но, судя по всему, именно в него прилетела молния, выпущенная вторым магом. В качестве ответной любезности во второго мага полетел огненный фаербол. Он попал в мага, но не причинил ему видимого вреда.
Судя по тому, что молния ударила вновь около повозок, первая молния не причинила особого вреда магу. Так маги недолго швырялись в друг друга и вскоре сменили применяемые заклинания. Остальные охотники держались на безопасном расстоянии от магов. Впрочем, второй маг наших преследователей держался около своих повозок, явно опасаясь приближаться к скале, видя, что произошло со вторым магом.
Чем закончился поединок магов, я так и не понял. Маг наших преследователей шарахнул напоследок молнией по повозкам, упал на землю и не двигался. Наверно, у него магический бензин закончился — решил я для себя. Впрочем, ответного комплимента от второго мага по нему так и не последовало. Похоже, и у второго мага также магический бензин закончился. Наши преследовали, после того как пал их второй маг, разом побежали в атаку. Похоже, мне пора и спрыгнул со скалы. Достал меч из сумки и, пристегнув его к поясу, также бросился в атаку.
— Ура!!! — раздался мой боевой клич.
— Ты куда? — раздался в голове спокойный голос дракона.
— В атаку.
— А чего орать-то?
— Привычка дурная.
— Я так не могу.
— Ты пока не участвуешь. Придёшь на помощь, если будет нужно. Маги теперь не опасны.
Глава 27
Впереди защёлкали затворы арбалетов, и я понял, что орать — действительно плохая идея. И в целом плохая идея бежать в атаку в лоб, учитывая, что там арбалеты, и сменил маршрут. Впрочем, пока бежал, я для себя определился, что буду помогать тем, кто держат оборону у скалы. Последние сто метров я осторожно крался к повозкам, стараясь прикрыться скалой. Впрочем, все предосторожности оказались напрасны, когда я подбежал к повозкам. Оставшиеся в живых охотники теперь рубились на мечах около повозок. Пятеро наседали на троих. Причём я совершенно не понимал, кто с какого отряда. Кроме того, почти сразу понял, что я не противник любому из них.
Все сражавшиеся великолепно владели мечами. Ну их в баню. Атака отменяется и стал взбираться на скалу. Наверху скала оказалась теплой после попадания молнии. Здесь же расположилась парочка охотников с арбалетами. Около них лежало больше десятка болтов в колчане и ещё два болта отдельно. Забрав один из арбалетов, взвёл его и, достав один из болтов из колчана, зарядил арбалет. Позиция у меня отличная, вот только я никогда не стрелял из арбалета. Пора уравнять противников и прицелился в одного из двоих, что активно наседали на своего противника. Тетива негромко щелкнула, отправив в полёт болт. Впрочем, мой первый выстрел оказался не сказать, что точным, но в цель я попал.
Попал я ему в ногу, хотя целился в корпус. После того, как он вскрикнул, на меня все обратили внимание. В целом, этим не замедлил воспользоваться его противник и нанёс ему серьёзное ранение. Минус один противник. Что же, сейчас уравняем. Забрав второй арбалет, взвёл оба арбалета. Когда потянулся за одним из болтов, что лежали отдельно, услышал голос Артуро:
— Осторожно, они магические.
Я сразу убрал руку от них и оглянулся. Артуро прилетел, сейчас он находился рядом. Он с интересом наблюдал за происходящим внизу. Что произошло дальше — я не понял.
Раздался сильный свист сверху. Рефлекторно я прижался к скале, последовал удар, и Артуро полетел вниз, туда, где сражались