Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Прощайте, мистер Ригби, — глухим голосом ответила, резко развернулась, всего в два шага оказавшись на безопасной территории. Наташа, проскользнув следом за мной, с шумом захлопнула дверь, ещё и заперла на засов, невесть откуда взявшийся, взволнованно спросила:
— Что будем делать?
— Где Алина? — не ответила девушке, пока сама с трудом представляя, что мы будем делать.
— Домой ушла, там Багги тарелку опрокинул, — проговорила Наташка, обхватив мои плечи, добавила, — мы что-нибудь обязательно придумаем. Может, уедем отсюда? В другой город? Или страну? Там о нас никто не будет знать, затеряемся среди местных.
— Мы всё равно будем отличаться, но я всё чаще об этом задумываюсь, — благодарно улыбнулась девушке, чуть помедлив, продолжила, — но мне всё равно придётся поговорить с дознавателем, боюсь, нас уже из Терсе не выпустят. Людей, готовых нам помочь сбежать, здесь нет. Но сама я к нему не пойду, пусть официально приглашает.
— А, может, найдём эти часы и попробуем их починить, установим стрелки в наше время и вернёмся?
— И об этом я думала, Фентон говорил, что это может быть опасно для нас.
— Ты ему доверяешь?
— Нет, но… давай для начала найдём часы. Возможно, выбора нам не оставят, и нам всё же придётся покинуть это поместье таким странным образом.
— Ой, опять свистят, — пробормотала Наташа, резко остановившись, — возвращаемся к воротам?
— Мама меня учила на свист не оборачиваться, — усмехнулась, подхватив девушку за руку, повела к дому, — это не Глэн, он свистит по-другому, а с незнакомым свистуном я сегодня общаться не готова. Сделаем вид, что не слышали.
— А если это тот дознаватель?
— Тем более, пусть ждёт, — хмыкнула, бросив взгляд на нож, который я всё ещё сжимала в руках, проговорила, — пошли лучше проверим наш огород, Фентон сказал, что времена сменяются здесь в течение двух месяцев, а значит, редиска должна уже вырасти.
— Ооо… — удивлённо проговорила Наташка, чуть запнувшись, снова услышав протяжный свист, пробормотала, — вот ведь как заливается.
— Придётся открыть дверь, чтобы увидеть свистуна, ты хочешь поговорить с соловьём?
— Эээ… нет, — уверенно промолвила девушка, — пошли лучше посмотрим редиску, может, и морковь тоже подросла. А ещё я хочу жареных грибов, сходим?
— Алинку зови и пойдём прогуляем… — недоговорила, бросив сердитый взгляд на ворота, буркнула, — да кому там неймётся, неужели и правда дознаватель?
— Фентон! Можешь сказать кто там?! — позвала призрака Наташа, взглядом ища вредного старика, — молчит, и дом не скажет.
— Парень! Наглый! Уже дважды пытался забраться на стену! Не хочешь с ним говорить, пусть дальше прыгает! — буркнул дед, выплывая из окна, — Катарина, твоя дочь мухлюет!
— Что?! Какой парень? Как мухлюет? Вы что, в карты играете?
— В крестики-нолики, уже седьмой раз выиграла! А я учёный! Я не могу проигрывать девчонке! — возмущённо заворчал Фентон, вплывая назад в окно, прокричал, — Алина! Ещё раз, но я теперь буду внимательно следить за тобой! Тебе дом помогает! Он точно стирает мои нолики!
— Дурдом какой-то, — тяжело вдохнула, посмотрев на Наташку, проговорила, — бери сковородку, пошли проверим, кто там такой настырный.
Глава 32
— Миссис Катарина? Мисс Натали? — произнёс парень лет двадцати пяти, несколько секунд не отводил свой пристальный взгляд от вдруг смутившейся Наташи, после, видимо, вспомнив, зачем пришёл, быстро проговорил, — миссис Катарина, Далер Уайт приглашает вас в префектуру.
— Добрый день, а вы собственно кто?
— Кхм… разрешите представиться — Чарлз Вилсон, — торжественно объявил мужчина, почтительно склонив голову, бросил украдкой взгляд на Наташу.
— Приятно познакомиться, мистер Чарлз, — невольно улыбнулась, заметив промелькнувшую между девушкой и парнем симпатию, произнесла, — но мне ваше имя ничего не говорит и не объясняет, зачем мне идти в префектуру. Также ничего не говорит имя Далер Уайт.
— Простите мою оплошность, миссис Катарина, — быстро промолвил парень, снова покосился на молчаливую подругу, чуть помедлив, добавил, — Далер Уайт — дознаватель его величества, и он приглашает вас в префектуру.
— Я нарушила закон? Что-то случилось? — тут же спросила, решительно не желая сегодня никуда идти, а уж тем более в префектуру.
— Нет, миссис, это приглашение для беседы, — спешно возразил Чарлз, — Далер хочет познакомиться и побеседовать со знаменитой в этом городке миссис Коуэл.
— Ну раз так, пусть приходит сюда, и я с удовольствием прогуляюсь с ним по городу, — как можно вежливей улыбнулась, вдруг передумав переводить общение с дознавателем в официоз, посчитав, что в городе будет проще сбежать и скрыться, предложила, — завтра в два часа дня.
— Хм… хорошо, — растерялся парень, удивлённо вскинув бровь, наверное, страшному дознавателю ещё не отказывали, продолжил, — я передам Далеру.
— Спасибо, — вежливо улыбнулась, незаметно пихнув в бок застывшую словно истукан девушку, проговорила, — мистер Чарлз, но нам пора, прошу нас извинить.
— До свидания, мисс Натали, — протянул Чарлз, встрепенувшись, добавил, — до свидания, миссис Катарина.
— До свидания, мистер Чарлз, — ответила, подхватив Наташку за руку, чуть ли не волоком утянула её за ворота, едва слышно рассмеявшись, прошептала, — эк тебя разобрало.
— Кать… он такой, такой… красивый, — наконец выдохнула девушка, мечтательно подняв к небу взгляд, промолвила, — Чарлз…
— Сейчас я скажу, как умудрённая опытом матрона, — хихикнула, сотворив серьёзное лицо, назидательным голосом проговорила, — не в красоте дело, деточка, главное, чтобы человек был хороший.
— Знаю, — отмахнулась Наташка, лукаво улыбнувшись, произнесла, — только опытным путём можно проверить, что он за человек.
— Тоже верно, но ты не спеши, — ласково улыбнулась девушке, заметив, — и о сковороде никогда не забывай.
— Оу… как можно, миссис Катарина? — заливисто рассмеялась подруга, устремившись к маленькому огороду.
Болтая о мужских слабостях и женской жалостливости, мы благополучно добрались до наших грядок, чтобы на некоторое время потрясённо зависнуть, рассматривая буйство зелени. И если судить по ботве моркови, свёклы и репы, то они были ещё в хорошем состоянии, а вот редис ушёл в стрелку, шпинат зацвёл, как, впрочем, и салат. Зато на тыкве висело три малышки размером с мой кулак, два ещё зеленых кабачка тоже через пару дней должны подрасти до оптимального размера.
— Сколько переростков, — вздохнула