Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Словом, план дальнейших действий Рагнар не одобрил.
Но его мнения никто и не спрашивал.
Проснувшись, Сторхейльм был огорошен внезапной вестью. Что и говорить, любителям вампиров и одноглазых бандитов не пофартило. Впрочем, на волков поставили примерно две четверти от общего числа… жителей города. Поэтому выигрыш составлял едва ли половину ставки.
Плохие привычки настолько живучи, насколько и пагубны. Другой половине жителей Сторхейльма пришлось в очередной раз осознать эту печальную истину. А кое-кому, в особенности любителям вампиров, даже испытать на собственной шкуре.
И все же, невзирая на радость и горе, все были единодушны в одном: самое интересное прошло мимо их ушей и глаз. Помимо развлечений, народ жаждал еще и зрелищ. Герцог опять всех надул. То, что он оставался с наваром при любом раскладе, было еще более или менее простительно, но это…
В итоге на митинге, собравшемся на площади около полудня, было решено потребовать от правителя костюмированного представления, разыгранного в точном соответствии со всеми событиями предыдущей ночи. Придворный маг Докирр клятвенно пообещал горожанам свое личное участие в проекте. Но ему, как всегда, не поверили. Хотя новой магической игры, построенной по совершенно новому принципу, все ждали с нетерпением. Ориентировочная стоимость комплекта возросла, но игра того стоила. Чародей подошел к делу серьезно: новый уровень магической графики, возможность одновременного сеанса игры по Паутине нескольких игроков и многое, многое другое — все это заставляло течь слюнки. По требованию масс на этот раз главным героем станет Повелитель волков. Однако игру планировалось сконструировать таким образом, чтобы игрок имел удовольствие управлять и всеми двенадцатью волками. Противостоять же героям на нескольких уровнях запутанных лабиринтов герцогского дворца будут упыри и другие чудовища. Но при всех этих чудесах сам Докирр очень сомневался, что герцог позволит ему надругаться подобным образом над alma mater. Разве что потребует львиную долю от выручки…
На такой оптимистической ноте митинг плавно перешел в обед на свежем воздухе. Дармовая выпивка и угощение, выставленные наместником в честь своего спасения, сделали свое дело. К вечеру почти вся площадь была завалена бесчувственными телами.
Знать же только начинала готовиться к визиту во дворец…
Рагнар чувствовал себя крайне неуютно в окружении всех этих пышных нарядов и титулов, ежесекундно ощущая прикосновение скользких взглядов. Впрочем, не он один. Ликантропы, хотя и были одеты соответствующим образом, сиротливо блуждали из одного конца зала в другой, так близко и в то же время так далеко от роскошных яств и всевозможных деликатесов.
Как пояснил Докирр, такой стоячий пир только входит в моду. А называется он «фуршет». Одно это слово заставило Рагнара проникнуться недоверием. Как оказалось, он был совершенно прав. Рагнар привык к шумным бандитским попойкам, где никто не стесняется нанизать на клинок шмат сырого мяса и сунуть его в шипящий огонь. Здесь же он боялся воспользоваться одним из этих серебряных приборов, названий большинства из которых он даже не знал. Подобная проблема занимала и оборотней. Даже искушенный Хед не знал, с какой стороны подступиться к проблеме. Наконец кому-то удалось подглядеть, как какой-то барон накладывает в крохотную тарелку изысканный салат. Вервольф повторил операцию, тем самым продемонстрировав другим. Вскоре все разбойники, включая Рагнара, блуждали по залу с тарелочками, наполненными одинаковым салатом. А что делать, есть-то хочется…
Тут же перед бандитами встала другая проблема. Если знать фланировала по залу с истинной грацией танцующих пар, то ликантропы — с напором пьяного буйвола. (Кстати, вся дюжина с ужасом ожидала тех самых танцев.) Однако ужасные манеры не отнимали у ликантропов того, чем они по праву гордились. Громкую славу.
Рагнар с удивлением стал подмечать, как утонченные аристократки сами подъезжают к разбойникам. В основном это были вдовы, получившие от мужа титул. Хотя дочери и их мамаши тоже не гнушались завести знакомство с вервольфами. Помимо того, что каждый являлся владельцем нешуточного состояния, в своих новых нарядах ликантропы выглядели довольно представительно.
Рагнар уже начал потихоньку раздражаться. Почему это, спрашивается, им никто не интересуется? Вон, даже Хед завел светскую беседу с какой-то грудастой курочкой. Чем, спрашивается, хуже он, Рагнар9 Повелитель волков, если на то пошло?! Наконец догадка оформилась в его мозгу. Очевидно, пресытившимся дамочкам просто интересно, каков в постели волк… Ничего иного и быть не могло.
Ладно, хрен с вами. Ему вполне хватит какой-нибудь милой служаночки. Вон сколько их снует туда-сюда. И каждая даст фору любой из этих расфуфыренных телок
Наконец в зале появился герцог, которого сопровождали шериф и придворный маг. Внимание публики переключилось с оборотней на правителя. Конечно, ведь парень все еще не женат. Умен, красив, безмерно богат — лучшая партия в Сторхейльме. А может, и во всем Королевстве.
Дамы припадали к полу в реверансе, господа низко кланялись. Рагнар почувствовал легкую тошноту. Салат оказался редкой гадостью. Только бы не танцы, думал он, о боги…
Нет, на этот раз пронесло. Герцог прошел к своему трону и уселся, по привычке поерзав на неудобйом сиденье. Стражи у подножия взяли копья на изготовку. Музыканты принялись играть с еще большим рвением, а у менестреля, казалось, открылось второе дыхание. Но всем тут же пришлось замолчать, потому как правитель взял с подноса высокий бокал, поднял его и сказал:
— Прошлой ночью моя жизнь висела на волоске. Но эти отважные молодые люди справились с угрозой, когда, казалось, уже ничто не в силах было мне помочь. Господа, я ваш должник. Награду вы получили, поэтому речь идет о долге совсем другого рода Отныне в Сторхейльме у вас есть друзья. Ваше здоровье, господа!
Герцог залпом выпил вино. Аристократы осушили свои приборы, а потом разразились восторженными рукоплесканиями. Разбойники стеснительно изучали пол. Вдруг Рагнар заметил, что Хед куда-то исчез. Куда он мог деться?
Но в тот же миг в дверном проеме показалась высокая фигура седого ликантропа. В руке он нес какой-то поднос, накрытый белоснежной скатертью; сопровождал его придворный маг. Оба подошли к самому подножию трона и низко поклонились.
— Ваша Светлость, — сказал Хед, — я поражен вашим красноречием. Но смею заверить, что вы ничего нам не должны. Мы просто делали свою работу, то, что получается у нас лучше всего.
Нахмурившись, герцог медленно кивнул.
— Продолжайте.
— Я знаю, что порой разногласия, возникавшие между нами, не совсем благотворно сказывались на деловом сотрудничестве. Но вы должны понять: разбойники и волки просто желали выжить. Сегодня же осознание того, что гораздо лучше это удается законным путем, указало нам верный путь.
Хед сдернул скатерть с подноса. Несколько дам испуганно охнули. Да и мужчины непроизвольно отшатнулись. Впрочем, даже Рагнар, примерно этого и ожидавший, был немного шокирован.