litbaza книги онлайнДетективыКогда время не ждет - Блейк Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 60
Перейти на страницу:

Что это вообще может значить? Но Билл, очевидно, намеренно сказал это расплывчато. И Хуанг просто кивнул, слишком занятый, чтобы интересоваться подробностями.

Хуанг подвёл Райли и Билла к грузному мужчине с причёской «ёжик». Его руки были в карманах, и он всё время беспокойно шаркал ногами.

Хуанг представил его как Уэйлона Феллерса, шефа полиции Лорневилля. В ответ Феллерс лишь бросил хмурый взгляд, не сказав ни слова. Он просто стоял и смотрел в яму, выкопанную в земляном полу здания.

Осознав, что помощи от шефа Лорневилля сейчас не дождёшься, Райли решила осмотреться. Она увидела, что пол в здании – это песчаная почва. Жертва была закопана в яме, выкопанной в самом центре помещения. Большие песочные часы стояли рядом с ней.

От всей этой сцены у неё появилось странное ощущение дежавю. Она многим отличалась от предыдущих двух, но в ней присутствовало то же отвратительное ощущение с корнем вырванной жизни и предвестие ещё одной смерти.

Команда Терзиса уже раскапывала тело с той же деликатностью и осторожностью, как если бы они искали окаменелость или редкий артефакт. Обнажённый от земли до пояса, труп выглядел ещё более гротескным, чем тот, что был найден на пляже вчера. Его туловище было выкручено, спина изогнулась, застыв в агонии, а руки оставались связанными за спиной мужчины, закреплённые скотчем.

В отличие от вчерашней жертвы, глаза мужчины были широко открыты, его взгляд застыл на палаче.

Шеф Феллерс неодобрительно покачал головой. Он сказал Терзису:

– Теперь, когда последние из федералов наконец явились, не пора ли доставать беднягу Силаса из этой проклятой дыры? Он заслуживает лучшего.

– Скоро достанем, – обещал Терзис. – Имей терпение.

Феллерс простонал, и в этом стоне слышались всевозможные эмоции, кроме терпения.

– Кто нашёл тело? – спросила Феллерса Райли.

Мужчина наконец посмотрел прямо на неё.

– Стюарт Майлс, владелец этого порта. Стюарт какое-то время назад решил отремонтировать это место, открыть здесь новый отличный порт. Сегодня утром Стюарт привёл сюда строителя, чтобы выбрать, с чего начать снос, когда заметил, что замок на этом складе сломан, дверь открыта нараспашку, а внутри горит свет.

Феллерс поднял вверх палец. Райли увидела, что свет до сих пор горит.

– Что ж, это было странно, так что Стюарт со строителем вошли внутрь, чтобы посмотреть, что происходит. Они нашли свежезакопанную яму и часы, стоящие рядом. Он слышал о событиях в Белле Терре, и решил, что это оно и есть, так что сразу вызвал меня.

Райли увидела, что песочные часы почти не отличаются от остальных. Хотя дерево было использовано более светлое, резьба была очень похожа. И конечно, песок в них также сыпался из верхней полости в нижнюю.

Феллерс снова стал переминаться с ноги на ногу.

– Мы с ребятами стали копать и докопали до лица Силаса, который смотрел на нас вот так… Я сразу позвонил шефу Белту, а также патологоанатому.

Феллерс замолчал. Он швыркнул и вытер нос.

Райли спросила Феллерса:

– Вы или ваши люди передвигали часы?

– Нет, мы вообще их не трогали. Они стоят ровно там же, где мы нашли их.

– Это хорошо, – сказала Райли.

Райли присела на корточки рядом с ямой и посмотрела на тело. Она увидела, что на жертве надета форма.

– Я так полагаю, вы были знакомы с жертвой? – спросила она Феллерса.

– Конечно, как же иначе, – сказал Феллерс. – Силас Оствинкл был моим двоюродным братом.

Райли посмотрела на Феллерса и заметила на его лице немного виноватое выражение.

– Это была моя идея устроить его сюда ночным сторожем. У него были проблемы с алкоголем с тех самых пор, как он вернулся с Персидского залива ещё в девяностые. Я думал, так ему будет проще платить по счетам и не попасть в беду. Здесь, в порту, никогда не было никаких проблем – до сегодняшнего дня.

Феллерс несколько раз моргнул, очевидно, стараясь не расплакаться.

– Если бы я только знал, – сказал он хрипло.

Всё ещё сидя на корточках у края ямы, Райли огляделась и увидела отпечатки на земле. Они были похожи на отпечатки обычных кроссовок – такие же, какие они увидели рядом с местом, где была закопана Кортни Уоллес.

Райли снова посмотрела на жертву и вздрогнула от вида напуганного, молящего выражения его глаз.

Он прекрасно понимал, что будет, когда его закопают живьём – как и остальные жертвы.

Она заметила хорошо различимые следы вокруг его рта.

«Скотч», – поняла она.

Убийца заклеил жертве рот, чтобы она молчала. Но потом оторвал ленту.

«Зачем?» – гадала Райли.

Очевидно, он не боялся, что кто-то может услышать крики жертвы.

И всё же, думала она, разве ему не проще было бы выполнить свою задачу, если бы жертва молчала?

Она ощутила знакомое покалывание во всём теле: она учуяла мысли и чувства убийцы.

Она снова почувствовала очарование мужчины, подшучивающего над своей объятой страхом добычей – то же, что он проделывал и с остальными двумя жертвами, она была в этом уверена.

Но теперь Райли ощутила нечто новое, что касалось этого убийства.

Но что же?

От глаз трупа по её коже пробежали мурашки. В них был не просто ужас, который испытывали и другие жертвы.

То было утомление, замотанность, возможно, даже желание, чтобы это испытание поскорей закончилось.

Но убийца не выполнил его.

Райли почувствовала, что этого человека закапывали медленней остальных – гораздо, гораздо медленней и гораздо более садистски.

Райли встала на ноги. У неё дрожали колени.

Она прошептала Биллу:

– Каждое новое убийство приносит ему всё большее наслаждение. Теперь он смакует каждую минуту.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Райли видела, что её слова заставили Билла вздрогнуть от ужаса.

– Чёрт, – прошептал Билл. – Ты хочешь сказать, что он закапывает их медленней? Что он растягивает процесс?

Райли мрачно кивнула, а Билл добавил:

– Что нужно сделать, чтобы остановить его?

Райли не знала ответа. Но она знала, что теперь, когда убийца познал вкус жестокого лишения жизни, остановить его стало ещё сложней.

В этот момент Райли услышала голос Крейга Хуанга в нескольких метрах от себя:

– Да, сэр… Да, сэр… Слушаюсь, сэр…

Она обернулась и увидела, что Хуанг разговаривает по мобильному телефону, с совершенно сконфуженным видом повторяя только одно: «Да, сэр».

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?