Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сандры?
Мистер Вернон кивнул.
– Я в те времена много путешествовал, изучал новые фокусы и магические приёмы, заводил новых друзей, постоянно выступал на самых разных сценах. Я тогда совсем потерял связь с Сандрой, поэтому даже не знал, что у неё родилась девочка. И уж конечно, я не знал, что она оставила эту девочку в приюте. Так что, когда я встретил тебя, мне захотелось узнать тебя поближе именно потому, что ты напомнила мне Сандру. Но ты сама, моя прекрасная умница, покорила моё сердце. Я бережно храню в памяти тот день, когда ты впервые переступила порог моего дома, и не променяю его ни за какие коврижки.
– Даже за лимонное печенье? – хитренько улыбнулась Лейла.
– Даже за лимонное печенье!
– А вот неплохо было бы сейчас съесть хоть одно!
С этими словами они остановились возле кофейни на Главной улице города.
* * *
Выйдя из парка, Лейла с удивлением обнаружила возле Волшебного магазинчика сидящего на тротуаре Картера. В руке он держал белую верёвку, чуть поодаль сидела привязанная обезьянка. Картер щелчком пальцев материализовал из воздуха печенье, которое обезьянка счастливо поедала, целиком запихивая в свой широкий рот.
Лейла сорвалась с места и промчалась через улицу, не глядя по сторонам.
– Где ты её нашёл? – спросила она, упав на колени рядом с Картером.
– Под той самой беседкой в парке. Я её выманил печеньками, а затем, чтобы она не сбежала, накинул на неё твою верёвку, как ты учила.
– Ой, она такая хорошенькая, – запищала Лейла, забыв о тревогах и волнениях, которые пережила утром.
– Думаю, ты, Картер, не вызывал службу по охране животных? – поинтересовался подошедший мистер Вернон.
– Папочка, можно мы оставим её себе?! – умоляюще посмотрела на него Лейла.
Он прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Кажется, он знал, чем это закончится в любом случае. Но чтобы не случилось осечки, Картер добавил:
– Эта обезьянка – маленькая сирота. Боссо, её хозяин, сидит в тюрьме вместе со всеми хмурыми клоунами.
– Мы же не прогоним её, папа? Разве она не заслуживает любви и заботы, как и мы все?
Мистер Вернон молчал, но Лейла чувствовала, ещё чуть-чуть поднажать – и он согласится.
– А ты представляешь, сколько народу просто так решит заглянуть в наш магазинчик, когда узнает, что здесь живёт настоящая маленькая обезьянка!
Мистер Вернон снова вздохнул.
– Ладно. Но вначале я поговорю с другим мистером Верноном. Возможно, мы согласимся приютить её на некоторое время. А потом посмотрим.
– Здорово! – воскликнул Картер. – А я уже придумал ей отличное имя!
– Неужели? – усомнилась Лейла. – И какое же?
– У нас есть попугай по имени Престо, так почему бы обезьянке не стать Тутти?
С этими словами обезьянка покачала головой, как будто была не согласна с этим. Картер рассмеялся, но быстро спохватился и спросил у Лейлы:
– Как всё прошло?
– Пойдём, дома расскажу.
Через неделю Волшебные неудачники собрались всей компанией в магазинчике Вернона. Хозяин наблюдал за ними из-за прилавка. Престо сидел на своём насесте, обезьянка Тутти лакомилась семечками и орешками, выгребая их из миски, которую дал ей другой мистер Вернон. Она уже порядком освоилась дома и в магазинчике, даже привыкла к поводку и ошейнику, а Картер начал обучать её фокусу с печеньем. Но Тутти только съедала печенье, и учиться чему-то было не в её планах.
– Как здорово, что мы снова все вместе, – сказала Лейла.
– И без клоунов! – добавил Картер.
– Даже родители нас отпустили, – заметила Ридли.
– Что бы вообще делали в городе без Волшебных неудачников! – воскликнул Тео.
– Мы с Иззи не могли не прийти, кстати!
– Да, наши мышата остались здесь, и мы должны были их найти.
С этими словами близнецы вытащили своих подопечных из жилетных карманов и держали рядом.
– Кстати, они уже выучили новый трюк!
– Правда? – спросила Ридли недоверчиво. – И какой же?
– Они читают мысли друг друга!
Неудачники захихикали, но близнецы продолжали на полном серьёзе.
– Ты сможешь, Оззи!
– Сконцентрируйся, Илли!
Мышата быстро-быстро поводили носиками, глядя друг на друга, и вдруг одновременно пискнули.
– Видите, у них отлично получается, – заключил Олли. – Если бы только мы знали, о чём они говорят друг с другом!
– Мы слышали, Сандра исчезла из тюрьмы, – сказал Тео. – Лейла, ты не боишься, что она вернётся?
Лейла взглянула на мистера Вернона. Она пока не хотела никому рассказывать то, что узнала. Картер смотрел на неё понимающе – только он знал её секрет. Она улыбнулась, и он кивнул, как бы заверяя, что не выдаст её. Никто ничего не заметил.
– Нет, больше не боюсь, – ответила она, улыбаясь.
– На самом деле эта стычка с хмурыми клоунами пошла нам на пользу, – заметила Ридли. – Мы отлично попрактиковали наши трюки.
– Но мне всё ещё любопытно, что же такого было в том блокноте, за которым они так охотились? – спросил Тео.
– И где он всё-таки спрятан? – добавила Иззи.
– Я считаю, – улыбнулся мистер Вернон из-за прилавка, – что лучше всего прятать вещи на самом видном месте.
– На самом видном месте? – задумался Олли. – Это вот тут что ли? Прямо на столе?
Иззи пихнула брата локтём в бок.
Мистер Вернон кивнул и протянул руку, вытаскивая с полки за прилавком блокнот, похожий на ещё сотню таких же одинаковых, испещрённых бухгалтерскими записями – товар, цена, дата продажи. В ничем не примечательной пёстрой обложке из мягкого картона. Точно такой же они перекидывали друг другу во время драки с клоунами. Точно такой же пыталась стащить Тутти однажды ночью.
– Что в нём такого? – спросил Картер.
Мистер Вернон отошёл немного в сторону, дав Неудачникам рассмотреть блокнот.
– Смотрите внимательно. Вам же не нужно напоминать, что иногда вещи совсем не такие, какими они кажутся на первый взгляд.
– Здесь ещё один код! – воскликнула Ридли, и мистер Вернон надел на неё свой цилиндр.