Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Последовала однобокая улыбка. Он признавал поражение, крепость пала.
– Тольку одну.
Корэйн подпрыгнула от радости.
– Я могу выбрать?
– Ах ты маленький чертенок, – проворчал он, ткнув в нее пером. Затем потянулся за своей сумкой. – Давай, выбирай.
Восторгу Корэйн не было предела, мысли лихорадочно метались в ее голове. «Самой полезной была бы печать Тириота, но айбалийская кажется важнее…»
– Парус! – крикнул голос сверху.
Чарли приложил руку ко лбу, закрывая глаза от яркого солнца, и повернулся лицом к грот-мачте, где дежурил дозорный. Корэйн не обратила на это внимания, больше сосредоточившись на материалах фальсификатора. В Долгом море часто можно было встретить другие корабли. Вардийский пролив буквально кишел ими. Ее мать любила шутить, что они не могли поднять весло, не задев другой корабль. А сейчас они находились в заливе Сариана, всего в нескольких днях пути от побережья. Другие корабли, направляющиеся в порт, были привычным явлением.
Айбалийские матросы суетливо носились по палубе. Груза было немного – галера Айсадере была не торговым судном, – но они все равно проверяли его, подтягивая канаты и такелаж. Моряки так быстро переговаривались друг с другом на айбалийском, что Корэйн не могла уловить суть их разговоров.
В отличие от Сорасы Сарн.
– Им не нравится этот корабль, – сказала она, подойдя к рабочему месту Чарли. Слушая матросов, она сурово смотрела на горизонт.
Корэйн едва взглянула на нее. Она взвесила в руках штампы для печатей, деревянные цилиндры с серебряными концами. Тяжелые и настолько хорошо сделанные, что у нее появилось подозрение, а не украли ли их из сокровищницы. На одном была эмблема Тириота – русалка с мечом в руках, а на другой – дракон Айбала. У девушки загорелись глаза от перспективы научиться работать с любой из них.
Но Чарли вырвал печати из ее рук и засунул их обратно в свою сумку.
– Давай-ка уберем их подальше, пока не убедимся, что на нас не напали пираты, – сказал он, натянуто улыбаясь.
– Залив Сариана не место для охоты, – насмешливо ответила Корэйн. Она лучше всех присутствующих на борту знала, где пираты Долгого моря выслеживают свою добычу. – Ни один здравомыслящий пират не охотится в этих водах. Это всего лишь очередное торговое судно.
Стоящий у перил Эндри указал на горизонт. Темное пятно покачивалось на ветру, слишком маленькое, чтобы его можно было разглядеть.
– Пурпурные паруса. Сискария, – вглядываясь в даль, изрек оруженосец. – Они далеко от дома.
Корабль качался на волнах, и Корэйн ощутила, как ее желудок сжался. Она подняла голову и посмотрела на горизонт. Ее сердце замирало и вместе с тем отчаянно билось, словно разорванное надвое.
– Где Дом? – прошептала она, подходя к перилам.
– Делится обедом с акулами, – усмехнулась Сораса, ткнув большим пальцем в его сторону. Древний устроился на носу, свесив голову за борт. – Я позову его.
«Он скажет точно. Увидит, что это за корабль… что это другой», – закусив губу, подумала Корэйн. Она уперлась ребрами в перила и наклонилась вперед, будто еще несколько дюймов могли помочь разглядеть очертания корабля. Стоявший рядом Эндри разрывался, не зная, за чем наблюдать – за кораблем или за ней.
– Ты думаешь… – пробормотал он, но Дом вклинился между ними, его бледное лицо было белее обычного. Он слегка покачнулся, не в силах твердо стоять на ногах, и стоящая за его спиной Сораса закатила глаза.
Древний схватился за поручень, используя опору, чтобы выпрямиться.
– На что мы смотрим?
Корэйн лишь указала пальцем на корабль вдалеке.
– Опиши мне его.
Бессмертный выдохнул и устремил взгляд далеко в море, его изумрудные глаза видели больше, чем глаза остальных.
– Я вижу галеру, – сказал он, и Корэйн сжала кулак. – Пурпурные паруса. Две мачты, нижняя палуба. Гораздо больше весел, чем у нас.
Несмотря на то что корабль был еще слишком далеко, чтобы разглядеть его как следует, в голове Корэйн он обрел форму, собранную из стольких воспоминаний, что их невозможно было сосчитать.
– Сколько весел? – выдавила она. Ее горло сжалось, слова выходили с трудом.
– Сорок рядов, – ответил Дом.
– Под каким флагом они идут? – Корэйн резко зажмурилась. Она попыталась представить себе сискарийский флаг, пылающий золотом факел на пурпурном фоне. Но картинка казалась слишком размытой.
Древний придвинулся ближе.
– Я не вижу никакого флага.
Открыв глаза, Корэйн оттолкнулась от поручня.
Шум ревел у нее в ушах, гул заглушал даже Соратников, когда они кричали ей вслед. Она почувствовала, что Эндри идет позади, а Дом за ним, и оба следуют за ней. Но она не обернулась, ее сапоги стучали по палубе, когда она пробиралась сквозь нерадивых матросов, прокладывая путь к баку в задней части галеры. Весла шлепали по обе стороны корабля, каждый всплеск казался насмешкой.
Заметивший ее приближение айбалийский капитал покинул свой пост, оставив на приподнятом баке своего помощника. Нахмурив темные брови, он встретил Корэйн у подножия лестницы.
– Посадите всех, кто у вас есть, на весла, – грубо велела она. – Посмотрим, насколько быстр этот корабль.
Он озадаченно моргнул. «Два дня назад этот человек подчинялся командам Наследника Айбала, а теперь приходится слушать каких-то неудачников». К счастью, он склонил голову.
– Мы способны справиться с пиратами, – сказал он, кивнув своему помощнику. На палубе послышались приказы, сообщающие о необходимости готовиться к бою. Под палубой раздался барабанный бой, задающий гребцам более быстрый и безжалостный темп.
Корэйн так сильно прикусила язык, что у нее едва не пошла кровь. «Но не с этими», – хотелось сказать ей.
Вдруг она ощутила тепло чьей-то руки на своем плече. Эндри Трелланд смотрел на нее сверху вниз, добрые карие глаза изучали ее лицо, отмечая отразившуюся в нем напряженность. Корэйн попыталась скрыть свой страх, разочарование и даже волнение. Но невозможно было спрятаться здесь – ни на палубе, ни в волнах.
– Корэйн? – спросил он, его голос звучал будто издалека, все еще едва слышный.
Она с силой стиснула зубы.
– Это моя мать.
Сказав это, она тут же пожалела, что не может взять свои слова обратно и каким-то образом сделать так, чтобы они оказались ложью.
Вместо этого Корэйн снова взглянула на горизонт и приближающийся корабль.
«Бурерожденная».
– Никогда не видела ее такой, – пробормотала она скорее себе, чем другим. Но Эндри слушал. – В открытом море, на ветру. Волчица вышла на охоту, а не вернулась в свое логово.
Чудесная галера с легкостью рассекала воду. Казалось, она набирала скорость, несмотря на множество весел, работающих под их собственной палубой. «Бурерожденная» приближалась, грозя настигнуть их, и никакая сила в Варде не могла остановить ее.
– Какая красивая, – прошептала Корэйн, имея в виду и корабль, и женщину, которую не могла видеть, капитана беспощадного, ненасытного монстра.
Сигилла важно прошла мимо, присоединяясь к группе матросов, спускавшихся на палубу с веслами. Она засучила рукава,