Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У вас есть даниши? – поинтересовалась миссис Стетсон. Ее выпуклые глаза блестели. – Или правильно говорить даниш? Как будет даниш во множественном числе – даниш или даниши? О, это как со словом «кофе», у него единственное и множественное число совпадают. Понимаете, о чем я?
Роз наконец оторвала взгляд от Девина и только сейчас поняла, что миссис Стетсон обращается к ней.
– Как-то не задумывалась об этом, – сказала Роз. – Обычно покупатели просят один даниш.
Мистер Стетсон со смехом наклонился над витриной. Девин жался у двери и смотрел куда угодно – в пол, на потолок и стены, – только не на Роз. Очевидно, событий вчерашней ночи он не помнил. Правда, все и было не по-настоящему. Поймав взгляд Роз, Девин состроил гримасу и кивнул подбородком на родителей: мол, извини, мне за них неловко. Девочка кивнула в ответ, словно бы говоря: мои такие же.
Спустя некоторое время Девин все же подошел поближе к прилавку и оказался лицом к лицу с Роз. Щеки у нее запылали, во рту пересохло.
– Ты всегда приходишь к нам за пончиками, верно? – пробормотал он.
– Ну не всегда, но иногда случается, – сказала она.
– Привет, я Девин, – выдавил он.
– Привет, я Роз, – пискнула она и спрятала за спиной трясущиеся руки. Девин Стетсон первый заговорил с ней! Сам, без всякого пирога «Шиворот-навыворот»!
Роз улыбнулась, складывая в бумажный пакет даниши. Или во множественном числе будет даниш? Ладно, просто слойки. Она сложила в пакет слойки.
– Спасибо, дорогая! – в один голос воскликнули мистер и миссис Стетсон и в своих гавайских нарядах чинно покинули пекарню.
– Ну, увидимся, – кивнул Девин и прибавил: – Я взял даниш – ты к нам заглянешь.
Роз по-военному отсалютовала, но через мгновение поняла, что более нелепого жеста нельзя было и придумать. Она уже мысленно ругала себя на все корки, как вдруг поймала в зеркале лицо Девина, скривившегося от собственного убогого каламбура. И пускай он не помнил, как вчера танцевал с ней, Роз сумела преодолеть самое трудное препятствие: она таки назвала ему свое имя. Неожиданно для себя она улыбнулась – во все тридцать два зуба.
Продолжая тихонько улыбаться себе под нос, Роз заметила, что к пекарне направляется мисс Репей, и девочку озарило: вот почему мистер Бэсстол целый день как приклеенный просидел на этой несчастной скамейке! Он ждал свою возлюбленную.
Фелидия Репей, одетая в легкое летнее платье, уже было взялась за дверную ручку, но ее остановил короткий, похожий на лягушачье кваканье, возглас мистера Бэсстола:
– Стойте! – От волнения он закашлялся, затем сделал вторую попытку и произнес уже отчетливее: – Мисс Репей, погодите.
Мисс Репей в испуге обернулась. Очевидно, она не помнила всего, что произошло на неделе, поскольку приветливо улыбнулась мистеру Бэсстолу, который и в самом деле выглядел очень элегантно, даже несмотря на неопрятные пятна пота под мышками.
– Мисс Репей, эти недотепы в пекарне дали мне два морковных маффина с отрубями вместо одного. Не хотите ли угоститься? От избытка крахмала у меня обостряется синдром раздраженного кишечника.
Роз досадливо поморщилась. Какой милый мог бы получиться момент, если бы мистер Бэсстол не упомянул кишечный недуг. Мисс Репей это, впрочем, нисколько не смутило. Она села на скамейку рядом с мистером Бэсстолом, и они вместе принялись неторопливо жевать свои маффины, не переставая улыбаться друг другу. Роз не слышала, о чем они беседовали – возможно, о науке, – однако начало было положено. Она даже не обиделась на мистера Бэсстола за «недотеп».
В том, как эти двое сидели на скамейке и как сквозь листву над их головами пробивались оранжево-золотые лучи закатного солнца, ощущалась некая магия, но магия эта не имела никакого отношения к банкам из синего стекла и заклинаниям. Это было иное волшебство: способность людей меняться, расти, исцеляться без помощи колдовских чар.
* * *
На исходе дня, после того как Чип ушел домой, а миссис Карлсон легла спать, Роз сидела за обеденным столом на кухне и, потягивая воду, смотрела в окно, выходящее на задний двор. Тим и Алфи по очереди раскачивали младшую сестренку на качелях и делали это с таким рвением, что один раз Лик чуть не перелетела через верхнюю перекладину. Смотреть на братьев и сестру было приятно, и все же Роз отчего-то чувствовала себя немного одинокой.
К ней подсела тетя Лили, одетая в винтажное шелковое платье с узором из ярких рыжих лилий.
– Роз, нам надо поговорить, – начала она. – У меня есть предложение. Ты знаешь, что я думаю о тебе и твоих способностях. Так вот, я считаю, что ты должна поехать в Нью-Йорк вместе со мной.
Роз вспыхнула и громко рассмеялась. Мысль о путешествии в Нью-Йорк была настолько головокружительной и захватывающей, что показалась ей почти шуткой.
– Зачем?
– Хочу, чтобы ты участвовала в моем телешоу. Первое время ты будешь оставаться за кадром – помогать мне с рецептами и придумывать, как лучше преподнести их зрителям, – а позже, надеюсь, ты присоединишься ко мне и на съемках. Я сама буду делать тебе макияж, и мы обе прославимся! У тебя великолепный потенциал, грех растрачивать такой дар на управление крохотной пекарней. Мы с тобой очень похожи, так что будь смелее в своих мечтах! Ты – уникальный талант, помни об этом.
Роз представила, как вместе с тетей Лили печет пироги в огромной современной городской пекарне или в павильоне на телесъемках перед доброжелательной публикой, верными поклонниками их телепередачи. О, сколько зрительской любви на нее обрушится! Сколько тепла, понимания и уважения получит она от своей аудитории!
Таинственное существо под домом говорило правду. Роз действительно мечтала о красоте и собственной значимости, но не хотела обрести то и другое, просто выпив зелье из пузырька с надписью «Настойка Венеры». Все это она желала завоевать собственными силами. Возможно, с помощью и под покровительством Лили, как и предсказывал невидимый обитатель подземелья.
Роз пришлось сжать губы, чтобы спрятать неприлично широкую улыбку.
– А где же мы будем брать рецепты?
– Вот в этом-то и есть небольшая загвоздка. Похоже, нам понадобится Поваренная книга Чудсов. В своих путешествиях я собрала несколько магических рецептов, созданных Чудсами, но их хватит лишь на пару-тройку выпусков.
– То есть вы хотите… украсть Книгу?
Тетя Лили издала нервный смешок:
– Что ты, милая, конечно нет! Я только позаимствую ее на время.
– Но разве мои папа и мама не заметят пропажу? Как они будут печь без Книги? – недоумевала Роз, а потом подумала о том, о чем даже спрашивать было страшно. – И разве они не будут по мне скучать?
Тетя Лили