litbaza книги онлайнНаучная фантастикаДве дамы и апельсиновый джем - Анна Викторовна Дашевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу:
положил на подносик визитную карточку и добавил:

– По срочному делу.

Крис всё рассчитал правильно: никто не стал бы долго держать на пороге человека его положения, тем более – Монтегю-Скотт, всей душой желающий вернуть своей семье былой светский блеск. Со всем почтением молодого человека провели в гостиную и сообщили, что хозяин немедленно спустится, а спутники достопочтенного сэра Спенсера…

– Мои спутники останутся со мной, – лениво прервал дворецкого достопочтенный Кристофер Спенсер, сбрасывая ему на руки пальто, шляпу и перчатки. – Экипаж подождёт у входа, мы ненадолго.

Когда сэр Эндрю вошёл в комнату, мизансцена была уже выстроена: Крис, закинув ногу на ногу, сидел в кресле, развёрнутом лицом к двери. Смайт и Брауэрман стояли за его спиной.

Нужно отдать должное Монтегю-Скотту: окинув взглядом незваных гостей, он сразу понял, что визитом вежливости это назвать трудно. К его порогу принесли неприятности, и, возможно, крупные…

Хозяин дома рывком поставил для себя кресло напротив гостя и уселся. Подбородок его опустился на пару сантиметров и тут же вздёрнулся вверх.

– Спенсер? – холодно проговорил сэр Эндрю. – Не стану утверждать, что рад знакомству.

– Это меня не слишком беспокоит, – пожал плечами Крис. – Я пришёл не в гости. Хотелось бы поговорить не с землевладельцем Монтегю-Скоттом, и даже не с баронетом, членом клуба «Крокфорд», а с коммерческим директором и главным бухгалтером фабрики упаковки «Бумажный журавль».

– Тьма, какая скука! Вы за этим ехали сюда из Люнденвика?

– Именно. И вы можете отправиться с нами, если разговаривать здесь не желаете.

– Чего вы хотите, Спенсер?

– Информации. Вот список вопросов, – он, не глядя, протянул руку, в которую Брауэрман вложил лист бумаги. – Можете начать с самого первого, или с последнего, как желаете. Я буду вести запись.

И он положил на столик рядом с собой записывающий кристалл. Сэр Эндрю мученически вздохнул, просмотрел вопросы и вздёрнул левую бровь.

– Большая часть этих сведений представляет собой коммерческую тайну.

– Ничто не может оставаться тайной, когда расследуется убийство, – парировал Крис.

– Убийство? Я ничего не знаю ни о каком убийстве!

– А мы вас пока о нём и не спрашиваем. Только пока, заметьте! – достопочтенный ласково улыбнулся. – Отвечайте, баронет, и у вас будет возможность оставаться дома, пока ведётся расследование. Под контролем, но дома. Или, если желаете, можно отправиться на всё это время в камеру. Я понятно объяснил?

– Куда уж понятнее… – проворчал Монтегю-Скотт, и принялся говорить.

В экипаже Крис откинул голову на спинку сиденья и закрыл глаза. Он и не чувствовал сквозь азарт, а, оказывается, его держало дикое напряжение, такое сильное, что вот сейчас резко заболела голова.

– Давай запись, я сам расшифровку сделаю, – сказал Смайт.

Не открывая глаз, Крис вытащил из кармана и отдал кристалл.

– Спасибо.

– Конец дня уже, так что можешь отправляться домой.

– Не-не-не! – молодой человек потёр лицо ладонями и сел прямо. – Нельзя. Если я сегодня не нагоню страха на лабораторию, Джошуа Кривые Лапки решит, что со мной можно не торопиться.

Молчавший всё это время Брауэрман хмыкнул, но снова ничего не сказал.

Увы, нагнать страха не вышло: стоило Крису войти в лабораторию, как Джошуа сказал, не отрываясь от окуляра микроскопа:

– Отчёт у тебя на столе. И я выжал из этой щепочки всё, что было можно!

– Что это было?

– Прочти – и узнаешь! Впрочем, ладно… – лаборант развернулся на своей вертящейся табуретке и ткнул в Криса пальцем. – И никто, кроме меня, тебе бы такого не сказал! Это Carpinus Laxiflora, иначе говоря, граб редкоцветковый. И он был бы вполне обычным деревом, если бы не одна деталь. Добавочка к названию.

– Какая? – терпеливо переспросил Крис.

– Carpinus Laxiflora Valahii. Абсолютный эндемик****. Иначе говоря, именно эта разновидность дерева растёт только в горах на высоте от восьмисот до тысячи двухсот метров в чётко очерченном ареале…

Договаривал Джошуа уже в пустоту.

Спенсер ворвался в кабинет и хлопнул на стол перед Стэмфордом отчёт лаборатории.

– Это что? – меланхолично спросил тот, раз в секунду нажимая пальцем на клавишу компьютера.

– Это то, из чего сделана колыбель. Дерево, растущее в горах Валахии, и нигде больше.

– Угу, – ответил напарник всё так же меланхолично. – В Валахии. На ней всё сходится. Там я и герб этот хренов нашёл…

– Так это же прекрасно!

– Было бы прекрасно, если бы под ним не ходило несколько сотен семей. Вот смотри, – Стэмфорд пробежался пальцами по клавиатуре, и на экране появилось такое развесистое родословное древо, перед которым спасовал бы и тысячелетний баобаб. – Герб Сас. Известен с двенадцатого века в Мадьярии, Валахии, Трансильвании, потом в Царстве Польском.

Крис всмотрелся в пёструю картинку. Потянул её вправо, влево по экрану…

– Давай так, – сказал он, нетерпеливо отодвигая напарника. – У нас герб с лазурным щитом. Значит, убираем червлёные и жёлтые, – нажатие на клавишу, и значительная часть ветвей чудовищного древа исчезла. – Звёзды восьмилучевые, золотые, можно убрать шести- и пятиконечные, серебряные и прочее. Стрела между ними одна, вертикальная, удаляем перекрещенные и горизонтальные…

Так, шаг за шагом, они сокращали список, пока на экране не осталась одна-единственная фамилия…

– Семья Драгош-Сас, – прочёл Стэмфорд. – Бывшие господари Валахии…

Тут Кристофер присвистнул:

– Как бы нам не вляпаться в дипломатические интриги. Вот что, распечатай-ка мне эту страничку и давай отложим всё до завтра. Всё равно время уже позднее, домой пора.

– Что у тебя на уме?

– Ну, раз уж я сегодня сын своего отца, буду пользоваться семейным положением на всю катушку, – непонятно ответил Крис.

Он не шутил: даже бывший правитель страны всё равно остаётся влиятельной персоной, а значит, работать с ним нужно крайне осторожно. И прежде всего выяснить, кто такие Драгош-Сас, и с чем их едят.

_________________________

*     RM – королевская морская пехота.

**   MMBA – член морской биологической ассоциации.

***  Oxf. – выпускник Оксфордского университета.

**** Эндемик. – К эндемикам относят виды, роды, семейства или другие таксоны животных и

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?