Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гектор жалобно заскулил, Кейт успокаивающе погладила его. Взрывы приближались и становились все громче и страшнее.
— Мне кажется, что Гитлер метит в доки и военные заводы Вулиджа. Вторжение, возможно, начнется позже.
От мощнейшего взрыва бомбы задрожало рифленое железо, покрывавшее убежище. Мисс Пирс посерела от страха.
— Но это не в доках, а на соседней улице, — пробормотала она, зябко поеживаясь.
— Хочу к маме! — расхныкалась Берил. — Этот тарарам мне совсем не нравится. Бонзо он тоже не понравился, поэтому наш песик и убежал домой.
Землю сотряс сильнейший взрыв, раздался грохот рушащихся досок и кирпичей. Кейт и мисс Пирс переглянулись, не решаясь высказать свои догадки вслух, но все было ясно и без слов. Бомба угодила в чей-то дом на площади Магнолий!
— Классное приключение, мисс! — воскликнул Билли, взглянув на мисс Пирс. — Слышите канонаду? Готов побиться об заклад, что доброй половине грохота мы обязаны пушкам эскадренного миноносца, стоящего на якоре у Гринвича. Ну и зададут же они сейчас немцам перцу!
— Надеюсь, так оно и будет, — отозвалась мисс Пирс, ободренная предположением, что на выручку лондонцам пришли артиллеристы королевского военно-морского флота.
— Хочу к мамочке! — плаксиво повторила Берил. — Мне здесь не нравится. Пусть мама прекратит этот шум!
— Если кому и под силу справиться с этим тарарамом, — бодро воскликнул Билли, — так это нашей маме! Если она как следует разозлится, то до смерти напугает Гитлера. Дедушка говорит, что, если бы у Черчилля были мозги, он бы использовал нашу маму как секретное оружие.
Губы мисс Пирс непроизвольно изогнулись в улыбке, но Кейт было не до смеха: ей живо представилось, как страдает в эту минуту Мейвис, не знающая, где ее дети.
— Как только все стихнет, мы побежим к вам домой, — пообещала Кейт и обняла Берил. В голову Кейт тотчас пришла еще одна мысль, и она спросила у Билли:
— У вас в саду есть бомбоубежище? Или ваша мама прячется от бомб вместе с дедушкой, бабушкой, Керри и Розой?
— Конечно же, она сейчас вместе с Керри, Розой, бабушкой и дедушкой, — уверенно ответил мальчуган. — И еще с прабабушкой, Кристиной и Бонзо.
— Боже мой! — прошептала мисс Пирс, как всегда потрясенная укладом жизни семейства Ломэкс-Дженнингс. — Столько народу в таком крохотном убежище! Они, наверное, чувствуют там себя как сельди в бочке.
— Да, там немного тесновато, — согласился Билли. — Мы поняли это, когда тренировались. Зато уютно. Дедушка натаскал туда всякой ерунды для удобства: коврик, одеяла, колоду карт. И даже ночной горшок для Берил.
Мисс Пирс едва не прыснула со смеху, умиленная предусмотрительностью Альберта. Кейт лихорадочно соображала, как поскорее воссоединить детей с их мамой.
— Бомбежка кончилась, — решительно заявила она. — Я отведу их домой. Побудьте здесь с Гектором, пожалуйста, мисс Пирс!
— Но сигнала отбоя не было! Самолеты, возможно, вернутся! На улице могут быть невзорвавшиеся бомбы! — возразила мисс Пирс.
— До их дома всего несколько сотен ярдов, и чем быстрее дети окажутся с Мейвис, тем лучше для всех. Ты готова, Берил? — Кейт взяла девочку за руку. — Сможешь бежать быстро?
Берил кивнула: она всегда старалась бегать быстро, чтобы ее не перегнал Билли.
— Тогда вперед! Пошли, дети! — воскликнула Кейт, моля Бога не допустить повторной бомбардировки площади Магнолий.
Ни гула самолетов, ни воя сирен, ни грохота зенитных пушек на площади Магнолий слышно не было. Однако прогорклый воздух наполнился иными тревожными звуками — сигналами карет «скорой помощи» и пожарных автомобилей. Торопливо ступая по усыпанной осколками мостовой, Кейт угрюмо гадала, уцелели ли люди в бомбоубежище возле дороги на Пойнт-Хилл, со стороны которой донесся звук мощного взрыва. Может быть, кто-то ранен и умирает под обломками дома?
Наконец прозвучал сигнал отбоя. Билли обвел изумленным взглядом дома на площади Магнолий, большей частью лишившиеся оконных стекол, и глубокомысленно изрек:
— Вот это да! Колоссальная вышла заваруха! Хорошо, что дедушка заклеил наши окна липкой лентой! Бьюсь об заклад: в нашем доме стекла целы!
Кейт тоже предусмотрительно заклеила окна липкой лентой, последовав рекомендации службы ПВО. За время, минувшее со дня объявления войны, ни разу не прозвучал сигнал о массированном воздушном налете, и люди расслабились, благодушно рассудив, что военные действия идут где-то далеко, на фронтах Франции и Бельгии или в воздушном пространстве Кента и Ла-Манша.
Вдыхая зависшую в воздухе пыль рухнувших зданий, Кейт мрачно подумала, что теперь от прежнего благодушия не останется и следа. Гитлер сосредоточил свое внимание на Лондоне, и вряд ли кто-то возьмется предсказать, как часто теперь будут повторяться воздушные налеты.
— А вот и наша мама! — воскликнул Билли, первым заметивший спешащую к ним экзотическую фигуру. Ее и вправду трудно было с кем-то перепутать. Мейвис приближалась настолько быстро, насколько позволяли ей узкая юбка и туфли на высоких каблуках.
— Где вас черти носили? — на ходу вопила она. — Даже у собаки хватило ума вернуться домой! Какого дьявола вы не последовали примеру Бонзо?
Берил бросилась в объятия матери, а рассудительный Билли простодушно объяснил:
— Разве мы могли упустить такое развлечение? Прямо на нас летели сотни бомбардировщиков, а в небо над Вулиджем взмывали столбы черного дыма и языки пламени высотой в дом! Все горело и трещало, а…
Мейвис крепче прижала к себе дочку, а свободной рукой влепила сыну затрещину. При всей своей безалаберности она души не чаяла в детях и страшно переволновалась во время воздушного налета.
— Развлечение? А ты подумал о бабушке, которая едва не померла со страху? О Бонзо, который не хочет выходить из убежища, пока вас нет рядом? Я тебе покажу «развлечение»!
— Но мы тоже спрятались в бомбоубежище, мама! — заорал Билли, прежде чем Мейвис успела одарить его новой оплеухой. — Мы были там с Кейт, Гектором и…
— Огромное спасибо, Кейт, — перебила его Мейвис. — Знай я, что они с тобой, я бы не волновалась…
— У меня просто не было возможности успеть отвести их к вам, — пояснила Кейт. — Когда я их увидела, бомбы падали совсем рядом. Куда спешат кареты «скорой помощи» и пожарные? На Пойнт-Хилл-Род?
— Папа тоже там, — кивнула Мейвис, — помогает разыскивать под обломками живых. Я бы пошла вместе с ним, если бы не волновалась за Берил и Билли. Уж лучше помогать людям, попавшим в беду, чем дрожать, как трусливый кролик в своей норе, верно? — Она посмотрела на восток, где бушевали пожары. — Отец полагает, что авианалет на этом не закончится. Это всего лишь передышка. Пожалуй, я лучше уведу детей, пока эти паразиты не вернулись.
Кейт кивнула, ей тоже казалось, что налет возобновится с минуты на минуту. Мейвис повела свое потомство к дому родителей. Кейт побрела к себе, но у калитки остановилась. Убедившись, что тревожные сирены ПВО не оповещают о приближении вражеских самолетов, она не стала заходить в палисадник. Ускорив шаг, она решительно пошла в направлении пустоши: с ее возвышающейся над Лондоном северо-западной оконечности открывался прекрасный вид на Темзу, доки и Вулидж, и Кейт хотелось посмотреть, что там происходит.