Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не вдаваясь в подробности, Турал в общих чертах рассказал ей, кто он. Рассказал, как сюда попал. Юная особа доверчиво слушала, глядя на него своими ясными наивными глазами.
Выслушав его, Эллен задумчиво произнесла:
– Не переживай, что-нибудь придумаем. В Штатах сегодня ещё не наступило!
Приехал представитель муниципалитета и двое полицейских. После короткой беседы увезли его с собой. Прощаясь, она подарила ему свой старый коммутатор, которым уже не пользовалась. Он обещал ей позвонить. Его повезли в Брисбен, столицу штата, находившегося в двух часах езды. Полицейский автомобиль следовал в иммиграционную службу, куда полагалось сдать нелегала, но в пути старшему офицеру кто-то позвонил. Спустя несколько минут его высадили в центре оживлённого мегаполиса у входа в представительство Соединённых Штатов и пожелали удачи.
Спустя четыре часа Турал стоял у ворот грузового терминала аэропорта Брисбен, присматриваясь к системам наблюдения. За спиной, жалобно взвизгнув тормозами, остановился чёрный пикап. Его водитель вышел и, подойдя к нему, протянул руку:
– Здравствуй, Турал, я Оливер.
– Здравствуйте, – пожав ему руку, с подозрением ответил Турал. Тепло ладони нового знакомого пронзило его кисть.
Перед ним стоял молодой человек, коротко стриженый шатен с худощавым лицом. На вид моложе него. На нём была кожаная куртка с молниями и узкие чёрные брюки. Говорил он также с местным акцентом.
С пикапа сошла Эллен, подойдя к ним, взяла парня за руку, сказав:
– Привет, Турал, познакомься, это мой брат Оливер.
– Рад… Спасибо, что спасли. А как вы меня здесь нашли?
– У тебя мой коммуникатор, – улыбнулась Эллен. – Ты с родными смог связаться?
– Нет, – мотнул он головой.
– Эллен сказала, что тебе в консульстве не помогли. Что они сказали? – поинтересовался Оливер.
– Выслушали, обещали разобраться. Сфотографировали, сняли для меня койку в хостеле и отправили туда.
– Ясно. А здесь что делаешь? Если надеешься пробраться в самолёт незаметно, то сомневаюсь, что тебе это удастся.
– Нашла. Подтвердить заказ? – отрывая взгляд от коммуникатора, спросила у брата Эллен.
– Да, подтверждай.
– Что вы делаете? – вздохнул Турал.
– Покупаем тебе билет домой, – бросил Оливер.
– Вы не обязаны этого делать.
– Я нет. Но если моя сестрёнка чего-то желает, я не могу ей отказать. Я обещал отправить тебя домой – не бросать же дело на полпути. Если билет до консульства тебе не помог, то билет до Штатов точно поможет. Сначала я не поверил в ту историю, которую ты ей вклеил, пока не посмотрел на срок годности твоего скафандра. Там в запасе ещё лет тридцать есть. Он лежит на заднем сиденье, но не думаю, что тебя пустят с ним в самолёт.
– Готово. Регистрация закончится через три с половиной часа, – бросила Эллен.
– Как я улечу без документов? – сомневаясь, спросил Турал.
– Билет куплен на моё имя, – ответил Оливер. – Я бы и сам туда махнул, но, пока вылавливал тебя из воды, у меня родилась дочь. Теперь не до этого. К счастью, виза в штаты австралийцам не нужна. Теперь надо сменить мой паспорт на новый, с твоими биометрическими данными. Нам поможет один влиятельный человек, он уже в курсе и обязан мне жизнью сына: я его нашёл дрейфующим в океане. Надо только подкрасить тебе волосы, чтобы больше смахивал на европейца, – и добавил: – Поспешим, нас уже ждут.
* * *
За несколько часов знакомства Эллен привязалась к нему, даже успела поинтересоваться, женат ли он. И, осознавая, что, возможно, больше его никогда не увидит, в аэропорту обняв его, пустила слезу.
Теперь уже по документам Оливер Миллер поднялся на борту авиалайнера, следующего в город Лос-Анджелес. Летя высоко над океаном на самолёте, движимом сверхзвуковыми прямоточными воздушно-реактивными двигателями, Турал предпринял второй за последние сутки прыжок во времени. И, переносясь из вечера восточного полушария, через три часа должен был приземлиться в утро того же дня в западном полушарии. За бортом вдоль западного горизонта океана проходила бледно-жёлтая полоса заката. По этой полосе уже с этой высоты можно было удостовериться в кривизне земной тверди. Затем наступила короткая пелена ночи, усеянная Плеядами звёзд. Салон самолёта был переполнен людьми. От напора запахов духов и одеколонов, которыми душились пассажиры, у него с непривычки закружилась голова. Всё время полёта он тщетно пытался связаться с родными. Тяжёлым камнем, поселившимся в груди, его одолевала тревога за судьбы Майи, Эмина и остальной команды. Среди контактов он нашёл номер командира и с борта авиалайнера позвонил ему.
На другом конце ответил женский голос.
– Здравствуйте, – сказал Турал. – Мне нужен профессор Хогарт.
– Его нет, – ответила женщина, – его номер временно переадресован к нам. Он в командировке, и с ним трудно связаться.
– Вы его супруга?
– Нет. Она скончалась неделю назад, – опечалено ответила женщина. – Я её сестра. – Затем послышались пронзительные вопли ребёнка. – Не плачь Майя, я иду, – крикнула она и со словами «Извините, мне надо идти» бросила трубку.
Он не стал перезванивать.
Приземлившись в аэропорту LAX, Турал выбрался на парковку и, сев в такси, на бортовом навигаторе отметил пункт назначения. Оплачивая поездку с анонимного крипто кошелька на коммуникаторе, который Оливер предусмотрительно пополнил перед его вылетом, попросил водителя вести машину на ручном управлении и ехать как можно быстрее, пообещав дополнительно отблагодарить.
После стихшего урагана погода в Калифорнии всё ещё оставалась пасмурной. Дорога была мокрой, на обочине автострады тут и там встречались снесённые ветром разбитые автомобили. Такси уже въехало в его городок. Показалась знакомая дорога, перекрёстки, поваленные деревья и затопленные улицы.
Зазвучала мелодия коммуникатора, это была Эллен.
– Турал, как ты? – спросила она.
– Уже доезжаю. Через пару минут буду дома.
– Я узнала. В вашем городе ураган повредил коммуникационное оборудование, и поэтому туда дозвониться невозможно. Но я дозвонилась до полицейского управления в соседнем городке. Они уже связались с вашим шерифом, он обязательно предупредит твоих родителей. Он уже в пути.
– Спасибо большое, – успел он произнести, когда заметил, как из-за угла выворачивает школьный автобус, незадолго до этого высадивший шестилетнего ребёнка.
– Гоните быстрее, – отчаянно крикнул он водителю.
Минуту спустя они остановились перед домом. Выскочив с такси, он забежал на лужайку. Двор его детства выглядел так, каким он его помнил. Одноэтажный дом с серыми окнами и белыми занавесками, серебристый «форд», припаркованный перед гаражом.
Шагая по мокрой траве, он переступил через столб. С торца дома подойдя к лестнице, поднялся на веранду. За спиной, в окне соседнего дома, где находился кабинет деда, зажегся свет. Не заметив на веранде велосипеда, остановился у входной двери, подумав: