Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И теперь, когда они сидели в гостиной мистера Читтервика, который всю дорогу из Линкольнз-инн в Чизуик клохтал не переставая, настроение мистера Тодхантера вряд ли много исправилось.
— Обед! — заслышав, как в холле пророкотал гонг, не без облегчения произнес хозяин.
Принимать пищу в столовой в обычай тетушки мистера Читтервика не входило. Она предпочитала, чтобы поднос приносили ей в кабинет, где большую часть дня она в окружении своих канареек просиживала над своей коллекцией мхов и лишайников. Но на сей раз, сопровождаемая компаньонкой, она объявилась в столовой как раз в тот момент, когда мистер Читтервик усердно собирал ей поднос, стараясь, чтобы все было так, как она любит.
— Как, уже начал? — воскликнула мисс Читтервик, принюхавшись. — А ведь мог бы и меня дождаться, мне кажется.
Держалась она так, словно мистер Тодхантер был невидимкой.
Компаньонка принялась хлопотливо ее усаживать, поправляя пышные юбки, укрывая колени пледом.
— Это мистер Тодхантер, тетя, — произнес мистер Читтервик, дождавшись завершения процедуры.
— Что ему надо? — отозвалась мисс Читтервик, не удостоив гостя и взглядом.
— Я пригласил его отобедать… А вы разве не останетесь, мисс Белл? — спросил мистер Читтервик, заметив, что худенькая увядшая дама, компаньонка мисс Читтервик, стараясь не привлекать внимания, ретируется к двери.
— Нечего ей тут делать! — провозгласила мисс Читтервик. — Весь разговор испортит. Пусть ей отнесут поднос к тебе в комнату. В свою я ее не пущу — глазом не успеешь моргнуть, пожар устроит. Отрежь ей кусочек, Эмброуз, только, смотри, поменьше. В ее возрасте вредно переедать.
Вымученно улыбаясь, мисс Белл завершила свое отступление. Мистер Читтервик продолжил разделывать птицу.
— Так это вы убийца? — брякнула вдруг мисс Читтервик, впервые взглянув на гостя.
— Э-э… да, — кивнул мистер Тодхантер, чувствуя себя как провинившийся школьник.
— Помилуйте, тетушка, да откуда же вы узнали? — закудахтал мистер Читтервик.
— Подслушала под дверью, — очень довольная собой, похвасталась мисс Читтервик. — Сразу почуяла, что-то не так, как только ты его притащил. Так кого вы убили, мистер Снодбантинг?
— Тетя! — укоризненно воскликнул мистер Читтервик.
— Я не с тобой разговариваю, Эмброуз. Я задала мистеру Снодбантингу вопрос, но он, кажется, не намерен снизойти до ответа.
— Я… я убил леди по имени Джин Норвуд, актрису, — поспешно объяснил мистер Тодхантер.
— Раз актриса, значит, не леди, — поправила его мисс Читтервик.
— Тетя… она слегка отстала от жизни, — хихикнул племянник.
— Что за вздор, Эмброуз! — рассердилась мисс Читтервик. — Ты что, разве не слышишь, как я говорю? Моя мать говорила совсем не так. Значит, ничего я и не отстала… Так она была леди, мистер Снодбантинг?
— Нет, — ответил мистер Тодхантер.
— Понял, Эмброуз? В следующий раз думай, а потом уже умничай… А это еще что такое? Утка? Ты же знаешь, я утку не ем.
— Виноват, тетя. Я…
Трясясь от гнева, мисс Читтервик схватила тарелку в две пожелтелые клешни и сунула ее прямо под нос мистеру Тодхантеру.
— И только гляньте, что он мне дал! Два кусочка, которыми впору голубя покормить! А все для того, чтобы самому досталось побольше. Вот он какой, Эмброуз. Гадкий!
— Простите, тетя, я подумал… — И мистер Читтервик поспешно подложил ей еще ломтик грудки. Смилостивившись, старая дама принялась за еду.
Мистер Тодхантер счел разумным не встречаться взглядом с мистером Читтервиком.
Несколько минут все ели молча.
— Так за что же вы ее пристрелили? — с полным ртом требовательно произнесла мисс Читтервик.
Мистер Тодхантер кое-как объяснил.
— И что, вас повесят? — оживилась мисс Читтервик.
— Боюсь, что нет…
— Это еще что такое, «боюсь, что нет»? Я бы подумала, следует бояться, что повесят! А, Эмброуз? Что он такое несет?
Мужчины беспомощно переглянулись.
— Вы что, надо мной смеетесь? — не унималась старуха.
— Боже сохрани! — И мистер Тодхантер, не видя иного выхода, еще раз пересказал свое дело.
Мисс Читтервик выслушала его с недоверием и повернулась к племяннику:
— Прямая ему дорога в приют для душевнобольных. Ну, на мой взгляд.
— Да, тетя, — покорно поддакнул мистер Читтервик.
— Именно туда сажали таких, как он, когда я была маленькая.
— Да, тетя.
Мистер Тодхантер вдруг решился себя защитить:
— Так что же, вы ни слову моему не поверили?
Мисс Читтервик подняла на него свои проницательные старые глаза.
— О Боже, конечно, поверила! Вы слишком глупы, чтобы уметь врать.
— Абсолютно согласен, — с облегчением подхватил мистер Читтервик. — То есть я хотел сказать, — поспешно поправился он, — что тоже верю мистеру Тодхантеру.
— Но таких, как мы, найдется не много. И это понятно, — заявила мисс Читтервик.
— Собственно, в этом-то и беда, — пожаловался мистер Тодхантер.
— Вы что, так рветесь на виселицу?
— Я хочу принять на себя всю полноту ответственности за то, что я же и сделал, и спасти невиновного, мадам, — с достоинством возразил мистер Тодхантер.
— Значит, вы еще глупее, чем я думала, — отрезала мисс Читтервик.
Мистер Тодхантер неожиданно для самого себя рассмеялся.
— Хорошо, давайте сойдемся на этом, но что бы вы посоветовали мне сделать, чтобы меня повесили, а, мисс Читтервик?
— Что уж меня спрашивать! Спросите лучше Эмброуза. Это он теперь у нас специалист по убийствам, — съехидничала старуха.
— Но меня интересует именно ваше мнение.
— Вот как? — Мисс Читтервик помолчала. — А в газетах нынешних Эмброуза кличут детективом. Наверное, не знают, какой он пустомеля. Так почему бы вам не попросить Эмброуза, чтобы он расследовал это убийство? Господи, да любой болван, даже Эмброуз, раскроет убийство, заранее зная, кто его совершил! А?
— Раскроет убийство… — эхом повторил пораженный мистер Тодхантер. — С самого начала… Как будто ему ничего не известно… Мисс Читтервик, да это блестящая мысль!
Мисс Читтервик, как взнузданная, тряхнула своей древней головой, и по тому, как затрепетали сиреневые ленты чепца, племянник ее понял, что она польщена, — хотя, конечно, скорее умрет, чем в этом признается.
— Да, именно так, — продолжал размышлять вслух мистер Тодхантер. — Так мы и сделаем, Читтервик, — конечно, если вы любезно согласитесь потратить на это свое время. Мы будем расследовать убийство вдвоем. Побываем на месте преступления…