Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Плечистый принц показал на окно. Элла высунулась туда и обнаружила, что Лила сидит на узком карнизе, съежившись, словно горгулья.
— Ящик заперт! — сообщила Лила.
— Да чтоб его, — выругалась Элла. — Ну ладно, забирайся обратно, пока никто не заметил, что тебя нет.
— Не могу! На мне полплатья осталось!
— Даже спрашивать не буду, как так вышло.
Элла понимала, что надо срочно поговорить с Лиамом. Она вышла на самую середину зала и подняла руку над головой. На сей раз Дункан и Белоснежка силовым приемом повалили старенького барона с моноклем на столик, где стояло блюдо соленых фениксовых язычков. Бедняга опрокинул столик и рухнул на пол, потащив за собой троих других гостей и целую кучу редкостных закусок. Шиповничек развернулась на шум и вскипела:
— Это еще что такое?
Элла схватила Лиама за руку и потащила к окну:
— Там Лила сидит и вернуться не может! А у Шиповничек заперт ящик!
— Ключ у нее, — ответил Лиам, вспомнив о браслете. — Надо, чтобы кто-нибудь…
— Чтобы кто-нибудь что? — поинтересовалась Шиповничек, подскочив к ним. — Обуздал твоих неуклюжих лесных приятелей, надеюсь? Они мне весь праздник портят!
— Да-да, я сейчас поговорю с Дунканом и Белоснежкой, — сказал Лиам. — Густав, потанцуй пока с Шиповничек.
Густав едва успел вякнуть «Как?!», но Лиам уже толкнул его в объятия принцессы. Оркестр заиграл бодрую мазурку, и Шиповничек вместе с крайне недовольным штурмхагенцем утанцевала в толпу.
— Ну, что будем делать? — спросила Элла.
Лиам отбросил волосы со лба:
— Надо раздобыть ключ.
Элла заметалась по залу и нашла наконец Маленького Портняжку: тот потирал покрасневшую щеку, которая здорово горела от пощечины, полученной от одной возмущенной герцогини. Элла дернула его за узкий золотой рукав:
— У нас для тебя поручение.
* * *
Шиповничек постоянно спотыкалась, безуспешно пытаясь уберечь ноги от тяжелых башмаков Густава.
— Такое чувство, что ты танцуешь впервые в жизни! — зашипела она. — Дохлый як и то грациознее!
— А что, тут где-то бегает дохлый як? — кисло поинтересовался Густав. — С удовольствием поменялся бы с ним партнершами.
— Очень остроумно! — рявкнула Шиповничек. — Которым из бицепсов ты это выдумал?
— А тебе завидно, госпожа Тонкоручка? — выпалил в ответ Густав.
— Мне ли завидовать человеку, сложенному как морковка хвостиком вниз?! — ощерилась Шиповничек. — Не льсти себе!
— Я и не пытаюсь! Льстить себе — это по твоей части!
Шиповничек так увлеклась обменом шпильками с Густавом, что не заметила, как к ним подтанцевали Элла с Портняжкой. Подобравшись поближе, Портняжка ловко накинул нитяную петлю на браслет Шиповничек. Элла якобы случайно налетела на Шиповничек со спины, и Портняжка сдернул у принцессы с руки браслет вместе с ключом.
— Поосторожнее нельзя?! — огрызнулась Шиповничек, однако тут же снова устремила все внимание на Густава: — Ты это называешь оскорблением? Да я слышала реплики поостроумнее из кроваток в детских садиках!
* * *
Элла сунула ключик в руку Лиаму и шепнула:
— Удачи!
Лиам кашлянул и поглядел на Портняжку, который так и вился вокруг Эллы.
— А, спасибо, Портняжка, — бросила Элла. — Можешь идти.
— Я же сделал, что вы просили! — заскулил Портняжка. — Скажите уж, зачем вам ключ!
— Смотри-ка, во-он там — видишь баронессу Бартельбийскую? — И Элла не слишком нежно отпихнула Портняжку, а Лиам выскользнул за окно.
Он посмотрел вверх и увидел сестру в панталонах — та держалась за карниз третьего этажа.
— За мной, — шепнула она и ловко полезла вверх по стене, опираясь на выступающие кирпичи.
— Ты вот так и попала в будуар Шиповничек? — спросил Лиам не без восхищения.
— Совсем не боюсь высоты, — отозвалась Лила.
Она снова юркнула в окошко будуара, Лиам перевалился через подоконник следом. Подкравшись к столу, брат с сестрой отперли ящик, выдвинули его и обнаружили толстую книгу в потрескавшемся, облезлом кожаном перелете, на котором значилось «Воспоминания о королях минувшего». Лиам зажег свечу, Лила переворошила пожелтелые страницы.
— Это же история нашей семьи, — проговорил Лиам.
— Ух ты! У нас в роду был некто Хампердинк? — спросила Лила.
— Ты оказалась права, Лила. Это наверняка связано с мечом, — сказал Лиам.
Лила стала листать страницы еще усерднее:
— Вот! Тут глава под названием «Самоцветы на Мече Эринтии». Ну и дела, тут история каждого камня отдельно! А их на нем штук пятьдесят.
— Прогляди по диагонали, — посоветовал Лиам. — Может, что-то бросится в глаза.
— Посмотрим, посмотрим… — Лила повела пальцем по строчкам. — Бриллиант из копей, рубин из-под дивана, аметист, купленный за табун пегасов…
* * *
— Ха! У меня есть той-пудель — так и тот кусается побольнее тебя! — рассмеялась Шиповничек.
— Пудель? Это с него ты прическу скопировала? Черт-те что и сбоку бантик! — парировал Густав.
— Да это тебе в шевелюру впору бантиков натыкать! — усмехнулась Шиповничек. — А уж в косички-то точно надо заплетать!
— Я тебе не девчонка! — обиделся Густав. — Я…
— А кстати, — нахмурилась Шиповничек. — Ты же вроде танцевал с крошкой Лилой. Куда она подевалась? — Она оглядела зал.
— Пошла, ну, это, носик попудрить, — нашелся Густав.
— Чего это она там так застряла?
Густав только пожал плечами:
— А я откуда знаю? Не представляю себе, зачем девчонкам так часто пудрить носы.
— Гм, — протянула Шиповничек. — Не хотелось бы, чтобы моя свояченица попала в беду. Пойду-ка проверю, как она там.
— Да все у нее хорошо! — заторопился Густав. — Не уходи, давай лучше… э-э-э… потанцуем!
В этот самый миг затихли последние ноты вальса и дирижер объявил антракт:
— Мы вернемся через пять минут! А пока угощайтесь крылышками пикси во фритюре!
— Очень вовремя, — заметила Шиповничек. И выбежала из зала.
* * *
— Нашла! — воскликнула Лила чересчур громким шепотом. — Гляди! ДДДН!
Она как раз добралась до раздела под названием «Оранжевый нефрит», на полях которого Шиповничек нацарапала четыре загадочные буквы. В разделе говорилось о принце Доране, прапрапрапрапрапрапрапрадеде Лиама (плюс-минус несколько «пра-»).
— Н — это, наверное, «нефрит», но где тогда О и что это за ДДД? — протянула Лила, и они с Лиамом принялись лихорадочно читать.