Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эйлис, – произнес он густым, хриплым, словночужим голосом.
– Я пригляжу за ней, – произнес Джейм и повалилдвух охранявших Александра солдат Маккорди, что позволило Барре подойтидостаточно близко. Он срезал веревки вокруг запястий и колен Александра.
– Нет, мы должны взять ее.
Вокруг царил хаос. Дональд и его отец, изрыгая проклятия,отдавали приказы, но их либо не слышали, либо игнорировали. Александр могвидеть, как в поисках безопасности люди бегут в Лирган, а его воины несутся заними. Тяжеловооруженные солдаты Маккорди не могли организовать оборону из-забегущих людей и из-за того, что с тыла им зашли на лошадях солдаты Макдабов.
– Она будет жить. Ты тоже. – Джейм без трудаподнял Александра и усадил на седло позади Барры. – Отправляйся назад.Тебе надо поправить силы, чтобы потом, когда придет время, спасти своего ребенка.
– Но этот вонючий трус Дональд будет ее держать,женится на Эйлис или силой затащит в свою постель.
– Нет, он на ней не женится. Ты говорил, что вы женаты,перед свидетелями. К тому же он не захочет иметь с ней дело, пока она неразрешится от бремени. А теперь скачи отсюда прочь. Дональд отправился в Лирганза людьми и лошадьми.
Не успел Александр что-либо сказать, как Джейм резко ударилпо крупу лошади Барры, и она галопом понеслась обратно в Ратмор. Это заставилоАлександра сосредоточиться на том, чтобы удержаться в седле. Через мгновениерядом с Джеймом остановилась другая лошадь, на которой сидел Ангус.
– Значит, тебя не убили, – произнес Джейм иулыбнулся всаднику.
Ангус протянул руку:
– Забирайся ко мне, парень.
– Нет, здесь Эйлис, я должен остаться с ней. Она во мненуждается.
– Твоя Кейт будет недовольна.
– Она поймет. – Джейм увидел, как мимо пробегаетодин из людей Маккорди, вооруженный арбалетом, и закричал: – Нет!
Он попытался догнать этого человека, но лошадь Ангуса емупомешала. Арбалетчик нацелился в спины удаляющихся братьев Макнабов. Джеймхотел ему помешать, но не смог – арбалетчик уже пустил стрелу. Увидев, что онаугодила в спину Александра, Джейм яростно закричал.
Эйлис ударила Малькольма ногой по голени. Он пересталтолкать ее к замку, но продолжал крепко держать за запястье. Она слышала боевойклич Макдабов и попыталась броситься к Александру. Малькольм схватил ее на рукии побежал к Лиргану. На землю он ее поставил только тогда, когда они оказалисьза надежными стенами, окружавшими внутренний двор, но он попытался затащить еев сам замок. То немногое, что она могла видеть и слышать, сказало ей, что онапотеряла свой шанс бежать с Александром, и теперь не знала, что ей делать –причитать или колотить Малькольма, пока не заболят руки.
– Я могу тебя убить! – выкрикнула она, сжавкулаки.
– Скажи спасибо, что я не дал тебе погибнуть, –проворчал Малькольм, потирая подбородок.
– Они имели столько же возможностей вернуться в Ратмор,сколько Маккорди – остановить их. А сейчас отпусти меня.
– Да, я отпущу. Делай как тебе нравится. Я не думаю,что ты ушла бы очень далеко. К тому же здесь остался твой увалень.
– Джейм? – У Эйлис упало сердце, когда онаповернулась и увидела своего друга.
– Вы не ранены, госпожа Эйлис? – спросил Джейм.Подойдя к ней, он бросил удивленный взгляд на Малькольма.
– Нет, со мной все в порядке. Они убежали, Джейм? Этодействительно были Макдабы? Они освободили Александра? – Она с надеждойвглядывалась в его лицо.
– Да, Барра и Ангус убежали от людей Маккордидостаточно далеко. Они обрезали веревки Александра, я посадил его на лошадьпозади брата, и они отправились прочь от Ратмора. Александр хотел приехать затобой.
– Он так сказал? – Эйлис почти чувствовала, чтоАлександр хотел взять ее с собой.
Джейм кивнул, а затем мягко попытался высвободиться из ееобъятий.
– Да, но я и Ангус убедили его, что этого не следуетделать, что сейчас он должен позаботиться о себе. Мы все знаем, что сэр Дональдне убьет вас, и это дает Александру время, чтобы вас спасти.
Эйлис нахмурилась, когда Джейм отвел глаза и постаралсяуйти.
– Джейм, о чем ты умалчиваешь? Что случилось? –Она встала прямо перед ним и положила руки ему на грудь. – Что тыпытаешься скрыть?
– Я не х-хочу говорить вам.
Едва заметная дрожь в голосе Джейма встревожила Эйлис.
– Ты должен. Я приказываю.
– Александр был жив, когда уезжал, – пробормоталДжейм.
– Но? В твоем голосе слышится «но». Александр былранен?
– Да. – Джейм вздохнул, а потом как-тообмяк. – Один из людей Малькольма попал в него стрелой, но думаю, он неумер.
Эйлис сжала его запястье и сделала несколько глубокихвдохов, чтобы успокоиться.
– Значит, он только ранен?
– Думаю, да, – поспешил заверить ее Джейм. –Он поправится.
– Я должна в это верить.
– Как долго?
На лице Барры было страдальческое выражение, когда онпомогал Александру сесть, чтобы тот смог съесть немного овсяной каши с медом.Он не хотел отвечать на этот вопрос Александра, поскольку, если бы ответил, заэтим вопросом пошли бы следующие. К несчастью, Александр после того, как пришелв себя, только и делал, что спрашивал. Барра вздохнул, когда понял, что большене может уклоняться от ответов.
– Месяц. Может, на несколько дней раньше илипозже. – Он пожал плечами, когда Александр посмотрел на него с изумлением.
– Месяц? Нет, ты смеешься. Не это я хотел бы сейчасуслышать. – Александр опустился на подушки с помощью Барры и началразмышлять, почему он чувствует себя столь слабым, а в голове пустота.
– А теперь скажи: сколько времени я был безсознания? – Он поднял руку, чтобы стереть пот со лба, и замер в удивлениии ужасе, разглядывая ее. Рука похудела, превратившись в обтянутые кожей кости,как будто он был дряхлым стариком. – Месяц?
Барра мягко опустил руку Александра и вытер ему лицо.
– Да, месяц. Ты находился между жизнью и смертью. Кмоменту возвращения из Лиргана ты был тяжело ранен. Холод, избиения, потерякрови почти убили тебя.
– Вот почему я выгляжу таким истощенным и столь слаб,что едва могу открыть глаза?