Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не торги, а Торги, — поправил меня пират, особо выделяя это слово, — Их проводят дважды в год, съезжаются прайдеры со всего мира.
— Прайдеры?
— Такие как Грэтта, искатели магии.
Хм, наша беседа становилась все занимательнее, но выведать больше об этих Торгах и прайдерах у меня не было возможности, поскольку мы уже вплотную подошли к яхте и сейчас следовало вести себя тихо.
Рыжий замахал руками, привлекая к себе внимание, и вскоре от корабля отделилась и поплыла в нашу сторону платформа, наподобие шлюпки. Правда плыла она над водой, будто парила, как и сама яхта. Подлетая на платформе обратно к кораблю, я чувствовала себя малость напряженно. Вдруг рыжий возьмет, да и спихнет меня в воду? Но кажется тот факт, что я маг, да еще и с фамильяром в придачу, убедил его не сопротивляться.
Платформа замедлила ход, вслед за пиратом я осторожно ступила на борт корабля и отошла немного в сторону, оглядываясь и оценивая обстановку. Рыжего уже поджидал неприязненно сморщенный Арольд.
— Барнс, собака ты дикая! — проскрипел старик, — Ты куда провалился? Где зверь?
Арольд сузил глаза и как старый лис цепко обыскал фигуру Барнса, а когда естественно никого не обнаружил, сузил глаза еще сильнее:
— Один?
— Незаметно? — в тон ему отозвался рыжий, — А ты как тут оказался? Неужто на своем горбу дотащил здоровяка?
Арольд криво ухмыльнулся и бросил свысока:
— Уж я-то свою ношу не проворонил. Пошли, — тон старика стал резким, — Грэтта тебя ждет.
Я подавила острое желание ткнуть Барнса в бок — упустить такую возможность узнать куда отвели Итэна! И теперь мне придется идти с Баззлом за мужчинами куда-то вглубь яхты к этой их госпоже, рискуя попасться.
Арольд спустился вниз и, предварительно постучав, отворил дверь в каюту. Внутри все выглядело довольно современно, однако присутствовал налет старины. Эдакое смешение стилей. На бархатном зеленом диване, украшенным золотыми кисточками, закинув ногу на ногу, восседала молодая статная женщина, одетая в темный кожаный костюм. Длинные медные локоны обрамляли красивое лицо с яркими синими глазами, на пухлых губах играла самодовольная усмешка.
Это топ модель и есть их госпожа Грэтта?! У меня отвисла челюсть. Правда ее тут же пришлось быстренько подбирать, поскольку Грэтта гибкой кошкой вскочила с дивана и, продолжая скалиться, вплотную приблизилась к Барнсу, заставив меня отшатнуться.
— А ты оказался не таким уж бесполезным, — протянула она, скрестив на груди руки, — Кого ты привел с собой?
Грэтта снова улыбнулась и обвела взглядом пространство рядом с рыжим.
Похоже меня каким-то образом рассекретили.
Как-то у меня совсем не было желания вступать в схватку одновременно с тремя противниками, одна из которых явно не лыком шитая. Барнс назвал Грэтту отличным зельеваром и искателем магии, будет логично предположить, что девушка (после увиденного язык не поворачивался назвать ту женщиной) сама является магом.
Поэтому я решила тихонечко проскользнуть к выходу из каюты и самой поискать Итэна, но не успела я сделать и шага к двери, как вокруг той вспыхнул силовой щит.
Блин!
— Выходи, выходи. Не прячься. Я знаю, что ты здесь, — промурлыкала Грэтта, судя по всему не испугавшаяся чужаков. То есть, меня и Баззла, — Будь ты сильнее меня, то не стал бы играть в невидимку.
Точно маг. Что ж, стоит попробовать сделать хорошую мину при плохой игре.
Сменив выражение лица с «Господи, что я здесь делаю и как меня угораздило так вляпаться» на «Сейчас я всех уделаю», я скинула полог незримости и даже умудрилась сделать шаг вперед, закрывая Баззла.
Бесстрашная и дурная.
— Я пришла за своим другом. Освободи его и обещаю, что никто не пострадает.
Ух, как закрутила! Сама поразилась своей смелости. И даже на лице Грэтты отразилось искреннее потрясение, но по другой причине:
— Ты маг? Но я проверяла, ты пустышка, — обвиняющим тоном заявила та.
— Она из темных, — подал голос Барнс, — И с ней был еще один, какой-то оборотень, но он улетел.
Зря я ему открылась, могла бы сыграть на сомнении Грэтты в ее умении искать магию. Неуверенный в себе соперник — половина победы.
— Вот те на-а-а, — протянул Арольд, разинув почти беззубый рот.
— Из темных? — в синих глазах Грэтты загорелся жадный огонек.
Ой, сейчас и меня на Торги отправят.
— Из темных, — подтвердила, прищурившись, — И если ты не отпустишь Итэна, то…
— Так его Итэн зовут? — перебила меня Грэтта, заставив меня скрипнуть челюстью, — Ничего не скажешь, хорош. И что вам темным понадобилось в нашем мире?
— Вас это не касается.
Грэтта вернулась обратно на диван, уселась вальяжно и заговорила совершенно другим тоном. Холодным и жестким:
— Послушай, девочка. Если бы тебе было чем козырять, ты бы уже давно разнесла тут все и забрала своего Итэна. Но ты скрываешься и медлишь, а значит опасаешься ответа. Сдается мне, что силы в тебе маловато. Да и второго друга что-то я не вижу поблизости. И мои сканнеры молчат. Вероятно он сбежал?
— Но наверняка ты знать не можешь, ведь так? — вскинула брови и подбородок, — Может я и не сумею тебя победить, но твой корабль будет сожжен дотла моим фамильяром.
Раздраженный взгляд Грэтты опустился вниз.
— Фамильяр? — настороженно переспросила та и посмотрела на меня оценивающе, — Хм.
Грэтта