Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жаль, — сказал Хоук. — Что-нибудь случилось?
— Ваша тетушка сказала, — прямо в ухо тихо проговорила леди Дануорти, — что не хочет терзать свой слух пением Генриетты Бэнкрофт. — Леди Дануорти вздохнула. — У нее ужасный голос, но она непоколебима. Но раз уж вы пришли, не могли бы вы переворачивать ноты другим молодым дамам?
— Пожалуй, придется отказаться, — ответил он. — У меня для тети новость, которая не может ждать.
— Боже! Надеюсь, здоровье вашей бабушки не ухудшилось? В ее возрасте тахикардия может быть опасна.
По правде говоря, мать написала, что бабушкина тахикардия прошла.
— Я должен проинформировать тетушку. Она не упоминала, куда думает направиться?
— Нет, но сегодня среда. Вы можете найти ее в «Олмаке».
— Спасибо, леди Дануорти. Вы оказали мне неоценимую услугу.
Ему помогает сам Господь. «Олмак» — одно из самых захудалых мест. Выстояв огромную очередь, его экипаж остановился перед старым залом. Шагая к дверям, он вспомнил, что патронессы требуют, чтобы мужчины приходили в бриджах. Наплевать! Он бы вошел, даже если бы ему пришлось флиртовать с леди Джерси.
Леди Джерси встретила его и покачала головой, увидев его наряд:
— Хоукфилд, вы же знаете, что полагается приходить в бриджах, пусть даже вы не были здесь целую вечность. Что привело вас к нам?
— Моя тетушка и леди Джулиана.
— А их здесь нет, — рассмеялась она. — Какая прелесть! Вы потеряли не только тетю, но и подопечную!
— Видимо, из-за склероза моя тетушка дала мне неверные сведения.
— Желаю вам удачи в поиске, — лукаво посмотрела она на него. — Надеюсь увидеть вас на следующей неделе — разумеется, соответственно одетым. Слишком долго вы не были на седьмом небе.
— Скорее, в седьмом круге ада, — пробормотал Хоук. Затем откланялся и зашагал прочь.
Когда Хоук подошел к экипажу, кучер посмотрел на него с жалостью:
— Куда теперь, милорд?
— Если бы я знал, — ответил он.
— Милорд, я слышал, нынче будет фейерверк в Воксхолле.
— Лучше, если нас там не будет. — Он сообразил, что тетка и мистер Пекэм отправились куда-нибудь поужинать, если на самом деле это являлось их целью. Но даже если так, он не мог полностью доверять Хестер, надеясь, что та будет внимательно присматривать за Джулианой. Мысль, что та прогуливается по улице со своими глупыми приятелями, привела его в бешенство. Подонки только и ждут, чтобы встретить беззащитных девушек. Его сердце взволнованно билось, он чувствовал, что Джулиане угрожает опасность.
Будьте тверды, но на всякий случай держите при себе носовой платок, если вдруг придется вытирать слезы.
Из «Правил поведения соблазнителя»
Джулиана была восхищена красивыми лампами, развешанными на ветвях больших вязов, росших двумя рядами вдоль улицы в Воксхолле. Она вместе с Хестер и мистером Пекэмом сидела в одном из кафе, они лакомились тонкими ломтиками ветчины, цыплятами, бисквитами и клубникой, запивая яства вином. Потягивая вино из бокала, Джулиана улыбалась, наблюдая, как мистер Пекэм угощает Хестер клубникой. Он пристально смотрел на Хестер, а когда та опустила глаза, ее неожиданная застенчивость тронула сердце Джулианы.
Чтобы не смущать их, Джулиана отвела взгляд. Хестер никогда не говорила с Джулианой об их отношениях, но они явно симпатизировали друг другу. И у нее не вызывало сомнений, что мистер Пекэм был первой любовью Хестер. Нынче мир казался прекрасным благодаря их воссоединению после многих лет разлуки. Хестер слишком много страдала, но теперь она могла отдать свое сердце человеку, которого никогда не забывала.
— Леди Джулиана, вы выглядите так, словно решили кого-то лишить жизни.
Голос Бофора заставил ее вздрогнуть. Она подняла глаза и увидела, что в кафе вошли все пятеро ее воздыхателей.
— Я не думала, что вы здесь окажетесь.
— Мы собирались посмотреть фейерверк, — объяснил Осгуд.
— Может быть, вы что-нибудь выпьете? — спросила Джулиана.
В это мгновение раздались оглушительные выстрелы. Джулиана вскрикнула, вызвав смех молодых людей. Они пили вино и любовались фейерверком. Затем в кафе появились Джорджетта, Салли и Эми. Радость Джулианы от встречи с подругами испарилась, когда она увидела, что за ними следует Рамзи. Чтобы не обидеть Джорджетту, она вежливо поздоровалась с ним и переключила внимание на других. Но вскоре почувствовала неловкость, когда заметила, что Рамзи пристально смотрит на нее.
Через несколько минут он подошел к сестре.
— Джорджетта, я скоро вернусь и отведу тебя к родителям.
Когда он удалился, у Джулианы вырвался вздох облегчения. Очевидно, он действительно имел в виду только проводить сестру, а также Салли и Эми. Слава Богу, он всерьез принял ее просьбу прекратить преследовать ее.
— Послушайте, какая замечательная ночь! — воскликнул Карутерс. — Не прогуляться ли нам по Гранд-Уок?
Все с радостью приняли это предложение. Все, кроме Эми.
— Джорджетта, — спросила она, — твой брат сердится?
Джорджетта протестующе взмахнула рукой:
— А кого это волнует? Молодые люди проводят нас. Мы будем в абсолютной безопасности, а Генри никогда об этом не узнает.
— Позвольте мне сначала переговорить с Хестер о наших планах, — сказала Джулиана.
Когда она сообщила Хестер о своих намерениях, мистер Пекэм нахмурился:
— Там могут оказаться непорядочные люди.
— Друзья Джулианы, если понадобится, помогут, — сказала Хестер. — Только избегайте темных улочек.
— Обещаю, — засмеялась Джулиана, — обходить их стороной.
Они пошли всей компанией под звуки хлопков. Небо озарялось вновь и вновь короткими вспышками, похожими на позывные фанфар. После многих дней, проведенных взаперти, Джулиана ощущала радостное возбуждение.
Джорджетта тайком взглянула на неосвещенную дорожку и остановилась.
— Должно быть, это и есть одна из знаменитых темных аллей.
Ветви высоких деревьев образовывали плотный навес над дорожкой, что еще больше удерживало Джулиану от попытки прогуляться здесь. Она представила себе, как бандит хватает невинную молодую девушку и тащит ее по темной безлюдной тропе. При мысли об этом ее стала бить дрожь.
— Какое жуткое место! — содрогнулась Салли.
Карутерс подкрался к ней сзади и громко крикнул.
Салли взвизгнула, а остальные рассмеялись.
— Вы негодяй! — воскликнула она и ударила его по руке.
Джорджетта подошла к самому началу тропинки Затем с лукавой улыбкой повернулась к спутникам: