Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тэвиг сжал руку своей Мойры.
– Это Мойра Робертсон.
Он поморщился, наблюдая за гаммой чувств, отразившихся на широком лице Мунгана. Выражение удивления и восторга подтвердило усиливавшиеся подозрения Тэвига.
– Ах ты, мошенник! – крикнул Мунган, хлопнув Тэвига по плечу. – Ты принес мне выкуп.
– Я?!
Мойра была ошеломлена настолько, что вместо слов получилось невнятное карканье. Пришлось прокашляться, прежде чем она смогла повторить вопрос:
– Я – выкуп за Уну?..
– Дорогая, тогда находятся ответы на многие вопросы и загадки, – заявил Тэвиг. – Самый главный вопрос был такой: почему тебя вообще взяли с собой?
– Да? Так вот почему ты привел меня сюда! Чтобы передать ему?!
Мойра не знала, стоит ли верить обиде, на мгновение отразившейся на лице Тэвига.
– Дорогая, когда ты будешь мне хоть немного доверять? Я не такой, как твои родственники. И привел тебя сюда именно по тем причинам, которые уже называл, – мне нужна помощь кузена Мунгана. Ты же можешь воссоединиться здесь с твоими родственниками, если еще захочешь.
По выражению темных глаз Тэвига Мойра поняла, что разочаровала его. Даже причинила боль. Но не смогла полностью отбросить недоверие.
– Значит, мои родственники могут передать меня ему?
– Нет, этого я не позволю, – решительно заявил Тэвиг.
Мунган несколько раз перевел взгляд с Тэвига на Мойру и обратно, потом обошел вокруг них три раза и остановился, повернувшись к ним лицом.
– Очень странно, что Робертсоны послали с выкупом моего родственника. Тэвиг, расскажи, как ты оказался с этим связан?
– Я не доставил Мойру в качестве выкупа, – начал Тэвиг. Он обнял Мойру за худенькие плечи, обрадовавшись, что та не напряглась и не отодвинулась. Хотя еще явно злилась на него. – Мойра здесь потому, что путешествует со мной.
– С тобой? – пробормотал Мунган, нахмурился и мгновение спустя закричал: – Ты спал с моей невестой?!
– Мунган, то, что ты решил называть Мойру невестой, вовсе не делает ее таковой, – решительно заявил Тэвиг.
– Нет, разумеется, нет, – пробурчала Мойра, – этой привилегией может пользоваться только сэр Тэвиг Макалпин.
Тэвиг проигнорировал это замечание. Но его кузен этого не сделал. Мунган решил проявить хитрость. Он вглядывался в Мойру, во взгляде его присутствовали любопытство и желание понять.
– Кузен, она моя, – объявил Тэвиг, как бы отвечая на немой вопрос Мунгана. – Мы с ней предназначены друг для друга.
– Ах вот в чем дело. Тебе было видение, да? – уточнил Мунган.
– Да, я это знаю, – со всей решимостью подтвердил Тэвиг.
– Что ж, прошу к столу, – предложил Мунган, как бы подведя итог невольному спору.
Обняв Тэвига за плечи мускулистой рукой, Мунган направился к длинному столу, покрытому льняной скатертью.
Тэвиг повлек Мойру за собой, взяв ее за руку.
– Когда я расскажу тебе обо всем, что произошло за последние две недели, да и за последний месяц, ты поймешь все гораздо лучше. Но ты прав, мы с Мойрой проголодались.
Мунган расположился в тяжелом дубовом кресле во главе массивного стола, Тэвиг поместился на скамье по правую руку от него, усадив Мойру рядом с собой.
– Где Уна? – спросила Мойра.
Мунган хмуро кивнул в направлении массивных дверей.
– Опять она опаздывает. Ваша кузина – очень своевольная особа, – заметил он Мойре. – Для мужчины она настоящее испытание.
– Вы ведь не сделали ей ничего плохого, да? – уточнила Мойра, несколько удивленная раздражением Мунгана.
– Нет, я и пальцем не тронул это глупое создание, разве что привез ее сюда. А женщины из вашего рода не особенно высокого мнения о мужчинах. Не так ли?
– Кузен, у них есть на то серьезные основания, – заметил Тэвиг, спасая Мойру от прямого ответа.
– Что ты здесь делаешь? – раздался пронзительный голос, по которому Мойра тотчас же узнала Уну.
Мойра поднялась, чтобы приветствовать кузину, но выражение лица девушки было не очень приветливым, и Мойра быстро села обратно. Уна совершенно не походила на страдающую жертву похищения. Вид у нее был здоровый, одежда элегантная. Не успела Мойра ответить на вопрос, как Уна побледнела, прижалась спиной к серой каменной стене у двери и огляделась.
– Мой отец здесь? – спросила она голосом, в котором чувствовался страх.
– Нет, – ответила Мойра. – Я здесь одна. Я пришла с сэром Тэвигом Макалпином. – Она кивнула в сторону Тэвига.
– Это его обвиняют в убийстве?
Уна выпрямилась, дотронулась до густых светлых волос, проверяя сохранность красивой прически, и подошла к скамье по левую руку от Мунгана.
– Да, – подтвердил Мунган, – его обвиняют, но я говорил тебе уже, что он этого не делал. Тэвигу не свойственна такая низость. Это сделал другой наш кузен – коварный сэр Айвер Макалпин.
– Значит, ты пришла сюда с ним?
Уна, прищурившись, взглянула на Мойру и Тэвига. Мойре была непонятна агрессивность Уны. Это начинало ее раздражать.
– Да, кузина. И я рада видеть, что ты в добром здравии. У меня тоже все хорошо, несмотря на последние события. Как мило, что ты поинтересовалась.
– Теперь я уверена, что отца тут нет. Будь он здесь, ты не была бы такой бойкой. Ах, ты почти такая же задиристая, как тогда, когда впервые появилась у нас. Ты была сама дерзость.
– И твой мерзавец отец быстро излечил ее от этого? – огрызнулся Тэвиг.
– Да. Я предупреждала ее, но она не хотела слушать. – Уна положила себе большие куски жаркого с блюда, передававшегося по кругу. – Она была ужасно избалованным ребенком. Отец вскоре показал девчонке, что в его доме так снисходительно относиться к ней не будут. Несколько ночей в яме скоро укоротили тебе, Мойра, язычок.
– В яме? – пробормотал Тэвиг.
– Да. – Уна положила себе на тарелку целую гору моркови. – У отца в загоне для свиней есть яма. Туда он любит сажать дерзких людей. Сверху там решетка, чтобы не упали поросята, но туда, конечно, просачивается почти все. Я побывала там лишь однажды. Мне хватило. Боюсь, Мойре потребовалось гораздо больше раз, пока она не усвоила урок. Мне было немного жаль, когда она стала тихой, потому что было весело слушать, как она говорит отцу все, что думает. Этого ведь у нас никто не делал.
Мунган нагнулся вперед и вгляделся в Уну.
– Твой отец сунул тебя в яму и оставил гнить в свином навозе?
Уна кивнула, жуя толстый ломоть хлеба, жирно намазанный маслом.