Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, это уже не пудинг – это произведение искусства! – воскликнула еще одна гостья, разглядывая малину в разводах расплавленного шоколада и сливок у себя в чаше.
– Это выглядит слишком красиво, чтобы его есть! – улыбнулся Дэвид.
Арабелла взяла его серебряную ложечку и вручила ему со словами:
– А я все же настаиваю! Попробуйте!
Дэвид был юношей, которому внезапно досталось большое наследство, и он переехал из сельской местности в Лондон, чтобы в полной мере насладиться здесь светской жизнью. Он был из известного рода, и его охотно принимали в обществе. Приехав в столицу, слегка наивный молодой человек немного робел; Чарльз, успевший подружиться с ним на нескольких приемах, пару раз приглашал его пообедать у них на Хановер-Тэррас. И Дэвид, который чувствовал себя потерянным в большом городе, был ему за это очень признателен.
– Вы еще не купили здесь дом? – спросил у него Чарльз.
– Нет, – ответил Дэвид. – Я много ходил по городу вместе с агентом, но так и не нашел ничего подходящего.
– Почему бы вам не позволить мне помочь вам в этом деле?
– О, я был бы вам очень благодарен, Чарльз, – улыбнулся Дэвид.
После ужина женщины ушли в гостиную, тогда как мужчины остались за столом, чтобы насладиться портвейном и сигарами.
Чарльз открыл коробку с сигарами и предложил одну Дэвиду.
– Попробуйте эти – их привезли с Кубы.
– Что ж, не откажусь, – сказал Дэвид.
– Они просто отличные, смею вас уверить.
Закурив, Дэвид продолжил:
– Еще раз спасибо вам, Чарльз, за то что предложили мне свою помощь в поисках дома. Некоторые из этих агентов по недвижимости весьма темные личности.
– Да, вполне возможно. В Лондоне все упирается в то, кого вы тут знаете.
– Да, и я все больше убеждаюсь в этом.
– Я хочу сказать, что иметь много денег очень хорошо, но по-настоящему важны именно связи.
– Да, я понимаю это… и благодарю вас, Чарльз, – вы познакомили меня со множеством важных людей.
– Не стоит благодарности. Кстати, вы играете в карты?
– Хм… играю, и неплохо! У себя в школе я был лучшим игроком.
Чарльз наклонился к нему и понизил голос:
– Я вхожу в один узкий круг любителей карточной игры, который собирается один раз в неделю.
– Правда? – Глаза Дэвида возбужденно округлились.
– Если хотите, я бы мог переговорить с остальными по поводу того, чтобы пригласить вас к нам разок-другой.
– Вы думаете, они согласятся на это?
– Не знаю. Конечно, это все-таки весьма избранный круг. Серьезные игроки, которые играют на серьезные деньги… – Чарльз с сомнением покачал головой и задумчиво посмотрел в окно на парк. – Нет, забудьте – это, пожалуй, вам не подойдет.
– Но, Чарльз, хотя бы задайте им такой вопрос, по крайней мере. Я буду вам очень признателен!
– Ладно, я попробую, если вы так настаиваете. Но ничего обещать не могу.
– Спасибо вам, Чарльз!
Чарльз протянул руку и положил свою сигару на пепельницу.
– Ну хорошо, может быть, пойдем и присоединимся к нашим дамам наверху? – с улыбкой предложил он.
Чарльз и Арабелла в театре «Лондон Палладиум» смотрели спектакль, сидя в ложе, расположенной прямо рядом с королевской. Внизу, в партере, возле прохода расположились мужчина и женщина. Женщина подняла глаза вверх и, заметив Чарльза с Арабеллой, обернулась к своему спутнику.
– Что это за пара сидит рядом с королевской ложей? – поинтересовалась она.
Мужчина тоже взглянул в ту сторону.
– Это сын лорда Армстронга Чарльз и его жена из Дублина.
– О, так это они?
– Да, они очень быстро стали обязательной принадлежностью любого мало-мальски значимого приема.
– Я слыхала, что на их званых обедах подают самое вкусное в Лондоне угощение.
– Да, икру из России, шампанское из лучших французских погребов. Деньги, похоже, для них не проблема… Ты, конечно же, слыхала, что за сплетни ходят о них?
– Нет.
– Она бросила жениха ради наследника лорда.
– Как это?
– По-видимому, она была помолвлена с младшим братом, а затем бросила его, чтобы выйти за Чарльза.
Женщина взяла театральный бинокль и внимательно посмотрела на Чарльза.
– Умная девочка! Ты знаком с ними?
– Так, разговаривал с Чарльзом пару раз.
– Ты просто обязан представить меня им после спектакля. Я ужасно хочу получить приглашение в такой дом. Я считаю, что это было бы просто захватывающе, хотя, пожалуй, и несколько вульгарно!
24
Маргарет в Армстронг-хаусе читала письмо от своей лондонской подруги. Дело было после ужина, и в этот теплый летний вечер с ней в гостиной собрались Дафна, Эмили и Лоренс.
– Все письмо Пенелопы полностью посвящено Чарльзу и Арабелле! – воскликнула Маргарет, продолжая читать.
– И что же она пишет? – озабоченно спросил Лоренс.
– Ну, она просто повторяет то, что мы и так уже слышали от других. Что они, похоже, ведут прекрасную жизнь, получают приглашения в самые лучшие компании и, видимо, просто купаются в деньгах!
В скором времени Маргарет должна была ехать в Лондон с Дафной на примерку ее свадебного наряда.
Лоренс задумался.
– Думаю, я тоже съезжу в Лондон вместе с тобой и Дафной. У нашей внучки уже скоро косички вырастут, а я ее еще так ни разу и не видел.
– Наверное, было бы весьма разумно посмотреть, что там происходит на самом деле, Лоренс, – задумчиво сказала Маргарет с тревогой в голосе.
Эмили пребывала в каком-то мечтательном трансе, что случалось с ней всякий раз, когда поступали новости о жизни Чарльза и Арабеллы в Лондоне. Воображение рисовало ей, как восхитительно они проводят там время. Она отчаянно скучала по Чарльзу. И хотя в прошлый раз вся его затея едва не закончилась катастрофой, она отдавала себе отчет, что после своего тайного участия в романе Чарльза с Арабеллой она ни разу не испытала подобного радостного возбуждения.
– В таком случае я тоже поеду с вами. Не желаю оставаться дома совсем одна, – заявила Эмили.
– Ты будешь тут не одна, – сразу пресекла эти поползновения Маргарет. – Здесь остается Джеймс и полный штат домашней прислуги.
– Но, мама!.. – попыталась возразить Эмили.
– Ты остаешься здесь, Эмили! И сконцентрируйся на немецкой грамматике! – отрезала Маргарет.
Дэвид Честер выложил на стол в доме Тома Хэмли выигрышную комбинацию карт.