Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Лоуренса напряглось. Взяв Викторию за руку, он затащил ее в нишу в стене, где их почти никто не видел.
– Черт подери, Виктория! – Это проклятие, прозвучавшее неожиданно и резко, испугало ее. – У вас достаточно денег, чтобы купить лучшие платья в Лондоне. Я не допущу, чтобы вы носили чужую одежду, точно ничтожная служанка. Уверяю вас, пока вы под моей опекой, придется одеваться с большим достоинством, чем вам того хочется.
– Можете болтать о гордости и достоинстве сколько угодно, – высокомерно ответила она. – Дорогие платья – роскошь, какую я в последнее время не могу позволить себе. Хотя платье, что я ношу, может показаться нищенским, оно не чужое. Мне его подарили, и оно мое.
Лоуренс приблизился к ней, и Виктория чуть не дрогнула, увидев его яростный взгляд. Но собралась с духом и выдержала его.
– Вы можете позволить любую роскошь, какая мне по карману. – Лоуренс встал во весь рост, расправил широкие плечи, однако все еще держал ее в плену своим взглядом. – Советую вам отбросить глупые мысли и принять материальную поддержку, которую я высылаю миссис Фенвик.
Виктория прищурилась, Лоуренс почти почувствовал искры, посыпавшиеся из ее глаз.
– Я не могу отбросить эти мысли, забыть, на что вы тратили деньги. Я знаю, это вы оплачивали мое образование. – Лицо Виктории озарилось горестной улыбкой. – А я простодушно считала, что моя учеба оплачивается из денег, которые отец оставил матери. Вы можете представить, какое унижение мне пришлось испытать, когда я узнала об этом? Какой стыд испытала? Не желаю, чтобы вы или еще какой-нибудь мужчина содержал меня. Хочу сама зарабатывать, быть сама себе хозяйкой. Не хочу быть содержанкой. Таков мой выбор.
Не успел Лоуренс ответить на ее резкие слова, как возле ниши появилась Клара и, точно собственница, взяла его за руку. Виктория наблюдала за ее рукой, за длинными сужающимися к концам пальцами на темном фраке Лоуренса. Он заметил, на что смотрит Виктория, и тактично попытался высвободить руку, однако Клара цепко держалась за нее. Казалось, Лоуренс стал раздражаться, почти жалеть о том, что Клара здесь, однако он считал себя обязанным состроить довольное лицо в столь неприятной ситуации.
– Клара, вы помните мисс Льюис?
– Разумеется, – ответила Клара с ледяной улыбкой. – Как же мне забыть? Мисс Льюис, вы надолго в Лондоне?
– Не дольше, чем необходимо, мисс Эллингем. – Здесь что-то не так. На Викторию надвигался весь мир, окружая неведомым хаосом. У нее закружилась голова, она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Сделав последнее усилие, Виктория сказала: – Я нахожу Лондон слишком оживленным, везде так много людей.
– Только не говорите, будто предпочитаете Йоркшир, где совсем нечем заняться, если не считать, что стареешь с каждым днем. Мне там всегда так скучно.
– К сожалению, не могу согласиться с вами, мисс Эллингем, – ответила Виктория, многозначительно взглянув на Лоуренса. – Я всегда нахожу для себя множество интересных дел. Я там никогда не скучала. Всегда найдется какое-нибудь развлечение, если как следует постараться. Не так ли, Лоуренс?
Лицо Клары покрылось легким слоем пота и заблестело, улыбка напоминала отвратительную пародию на любезность и дружелюбие.
– Лоуренс проводит большую часть времени в Лондоне, а это лучшее доказательство правоты моих слов, – процедила Клара.
– Наверное, вы имеете в виду, что он удовольствию предпочитает дела. Я права, Лоуренс?
– Не всегда, – возразил тот.
Виктория продолжила бы в таком же духе, но обнаружила, что у нее больше нет сил. Вдруг вся эта игра показалась ей мелкой и жалкой, совершенно нелепой. Но почему у него такие голубые глаза? Чтобы напоминать о тайных уютных уголках, где привыкли встречаться влюбленные?
– К сожалению, вам придется извинить меня, – выдавила Виктория прерывающимся голосом, повернулась и ушла, шурша зелено-золотистыми оборками платья и чуточку обнажая кружевные нижние юбки.
До сада оставалось всего несколько ярдов, надо было лишь пройти через застекленные створчатые двери. Там она сможет подышать столь нужным свежим воздухом, который не вызывает удушье от гнева и слез.
Лоуренс заметил, что она растворилась среди гостей, заполнивших все пространство внизу, а также террасу и сад, где ливрейные лакеи разносили на серебряных подносах сладости и бокалы с шампанским. Он мало что понял, пока обе женщины говорили о нем, поскольку пристально следил за Викторией. Не сомневался, что обе обменивались колкостями. Но его это совсем не волновало. Больше беспокоило то, что он чувствовал.
Клара прошла с ним в бальный зал как раз в то мгновение, когда оркестр заиграл вальс. Несколько пар закружились на паркете. Рядом с Кларой тут же возникли двое молодых денди и сэр Джон Гибсон, старавшийся завоевать ее внимание. Она игриво заулыбалась и не менее дерзко отвечала на их не очень пристойные колкости. Лоуренс подался назад и заметил, что сэр Джон закружил Клару в вальсе. Лавируя среди пар, он пересек танцевальный зал и вышел на террасу поискать Викторию, но увидел, что молодой лорд Фолконбридж уже пригласил ее на танец. Он провел в саду еще полчаса и не заметил, как Натан покинул Диану и направился к Виктории.
Когда Виктория, искавшая Амелию, заметила, что Натан направляется в ее сторону, она остановилась, гадая, обратит ли он на нее внимание.
Натан приблизился к ней, та отвернулась, полагая, что произошла ошибка и он здесь случайно.
– Можно пригласить вас на танец? – раздался его голос.
Виктория кивнула. Он тихо спросил:
– Как убедить вас, что я не желаю вам зла? – Натан протянул руку. – Прошу вас, Виктория. Что необычного в том, что брат приглашает сестру на танец?
Виктория взглянула на него. Ее губы раскрылись, глаза сделались большими.
– Простите. Я… я думала… Извините, если я выгляжу удивленной, – пробормотала она, пытаясь скрыть иронию в голосе и говорить приветливо.
– Мы не очень любезно обошлись с вами, не так ли? – спросил Натан, улыбнувшись.
– К чему все это?
– Разве не понятно? Я хочу загладить свою вину за то, что плохо относился к вам.
Виктория подняла голову и впервые увидела перед собой не сердитого незнакомца, а молодого серьезного человека приятной внешности с теплым добрым взглядом и не нашла в нем ничего общего с прежним Натаном.
Взяв его под руку, Виктория улыбнулась:
– В таком случае я с удовольствием принимаю приглашение на вальс.
Они кружились, пока не достигли места, где почти не было других пар.
– Я знаю, вы пережили трудное время, – заговорил Натан. – Диана мне все объяснила, – добавил он, когда Виктория настороженно взглянула на него. – Мне казалось, вам захочется поговорить об этом.
– Где? Здесь?
– Нет. Если хотите, можете прийти в гостиницу. Обещаю быть более гостеприимным, чем прежде.