Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После сказанного казначей раздал каждой амари по звякнувшему монетами мешочку. Когда очередь дошла до Фионы, у той дрогнула рука, и мешочек тяжело упал на пол. Марджи, не сдержавшись, фыркнула.
Я обрадовалась. Не монетам, а поездке. Мне хотелось навестить Храм Луны и проведать скальда Северина. Не терпелось спросить его, знаком ли он с моим отцом.
— Будьте готовы через три четверти часа, амари, — сказала госпожа Мод, после чего посмотрела на меня: — Амари Лирилия, в Волчьи Клыки вернулся мастер Хайгель. Он привез приветы от ваших родных и письмо. — Госпожа Мод протянула мне плотный конверт.
Во рту пересохло, а сердце отчаянно забилось. Я приняла письмо, поблагодарив распорядительницу. Мне хотелось прочитать его в одиночестве, поэтому, когда госпожа Мод и казначей ушли, я зашла в свою комнату, чтобы надеть теплый плащ, и поспешила в замковый сад. Там я уединилась в маленькой беседке, окруженной кустами луноцветов. И хотя было довольно прохладно — зима полностью вступила в свои права — меня грела мысль о том, что я получила весточку от родных.
Открыв письмо, я увидела убористый почерк Мисси.
Дорогая моя Лири!
Пишу тебе тайно, отец строго-настрого наказал этого не делать (чтобы не отвлекать тебя, как он пояснил). Отец сказал, что напишет своей знакомой из Вольфгрейда и попросит ее навестить тебя. Но я ужасная дочь, и решила его ослушаться, а мастер Хайгель любезно согласился передать тебе мое письмо.
Мы с отцом полностью поправились, вот только хозяин имения, господин Нарван Соррен, не торопится возвращаться, из-за чего отец сам не свой. Видимо, ему скучно, а компания — моя и Нэнс — не особенно его веселит.
Надеюсь, у тебя все хорошо, и скоро ты вернешься в Пустынную Розу. Помнишь, как вечерами ты играла нам на клавесине? У тебя чудесный голос, и Эстин всегда говорил так же. Кстати, он приезжал навестить нас, справлялся о тебе. Эстин обеспокоен тем, что тебе пришлось уехать на отбор. Он сказал, что помолится Богине о твоем скорейшем возвращении. Я взяла на себя смелость передать ему от твоего имени привет.
Я не снимая ношу украшение, что ты дала мне, но оно еще ни разу не становилось живой змейкой, как ты предупреждала. Хотя ты и говорила, что это случится только в случае грозящей мне опасности, меня не покидает мысль, что оно так и останется просто украшением. На днях я разбила чашку и поранилась — только не пугайся, ничего страшного не произошло, просто я ужасно неловкая! — но ожерелье так и осталось ожерельем. Может быть, я ему не нравлюсь? (На этом месте в письме Мисси нарисовала забавную рожицу, и я невольно улыбнулась).
Лири, пусть Богиня хранит тебя! И поскорее возвращайся ко мне, Нэнс и Эстину. Нэнс посылает тебе свое благословение, спрашивает, понравился ли советнику ее подарок, передает ему горячий привет и советует держаться поближе к нему в случае чего. Он показался ей очень надежным и серьезным. Впрочем, как и мне. Если и альфа Ардвальд похож на него, я бы не переживала за тебя так сильно. Надеюсь, братьям понравится подарок, который ты приготовила для них.
Я заканчиваю, потому что мастер Хайгель уже с час назад как должен был уехать, а из-за моей просьбы задерживает свой отъезд.
Любящие тебя всем сердцем Мисси и Нэнс.
Я перечитывала письмо несколько раз, а потом прижала бумагу к груди и закрыла глаза, чтобы сдержать слезы. Бедная моя Мисии, она даже не подозревает, какую участь приготовил ей отец… Эти мысли придали мне еще больше решимости победить в отборе. Нужно только придумать, как выиграть себе время. Как бы отец не разгадал мой план, ведь тогда всему конец… Мисси станет женой старого чудовища, а я не прощу себе этого до конца жизни.
Решив, что пора возвращаться, ведь скоро предстоит поездка в Вольфгрейд, я сложила письмо и убрала его во внутренний карман плаща. Когда я пришла к главным воротам замка, кареты уже заложили, и около них царила веселая суматоха.
— Девушки, быстрее, быстрее! — подгоняла амари госпожа Мод.
Я оказалась в одной карете с Марджи, Оливией и Ирдой. Стоило карете тронуться, Марджи тут же принялась обсуждать других амари.
— Вы видели платье Бригиды? Рыжеволосым совершенно не идет черный! Нужно, чтобы кто-нибудь сказал ей об этом! Я натурально в ужасе! А Рисса, вы видели ее прическу? И чему только учат в приютах! — Марджи никто не отвечал, но ей и не нужны были собеседники. — И вы заметили, что Фиона дурно выглядит? Даже у меня после болезни свежий и отдохнувший вид, а Фиона такая бледная, словно упала в чан с муко́й!
Я не слушала болтовню Марджи, а размышляла о том, как обмануть отца и леди Рунильду. И когда карета наконец въехала в город, я нашла решение.
— Амари, я буду ждать вас в чайной лавке госпожи Ардель, — сказала распорядительница, когда все собрались вместе. — Даю вам час времени. Если освободитесь раньше, тем лучше.
— Я управляюсь быстрее, я уже придумала, что подарить альфе Ардвальду, — тряхнула золотой копной волос Марджи и, гордо вскинув голову, направилась по одной из улочек.
— Не задерживайтесь, — напутствовала нас госпожа Мод, после чего скрылась за дверями ближайшей лавочки, над которыми раскачивалась вывеска с изображением чайной чашки и кренделя.
— Лири, можно я пойду с тобой? — взяв меня за локоть, спросила вдруг Фиона.
Я растерялась. Мне не хотелось, чтобы кто-то видел, куда я направляюсь. Взглянув на Фиону, я вспомнила слова Марджи и вынуждена была признать их правоту. Амари действительно выглядела неважно. Под глазами залегли тени, будто она плохо спала, а губы были обкусаны. К тому же Фиона нервно одергивала плащ, явно не замечая этого повторяющегося движения. Да что это с ней?
— Можем пойти вдвоем, — заметив мое замешательство, пришла на помощь Ирда. — Я побаиваюсь бродить здесь одна.
Фиона кивнула, и девушки ушли. Остальные амари тоже разошлись. Дождавшись, пока останусь одна, я направила стопы в Храм Луны. Сначала хотелось бы переговорить со скальдом Северином. Однако там меня ждало разочарование.
— Он ушел с утра, амари, — покачал головой Аллафий. — Уж я уговаривал его провести в лазарете еще день, но, видит Богиня, он отказался. Крепкий волк, но будто потерявший себя.
— А он не сказал, куда пойдет?
— Нет, амари, да мы и не спрашиваем. Богиня сама ведет своих детей, кто мы такие, чтобы мешать ей.
Я прикусила губу, разочарованно нахмурившись. Теперь я не смогу переговорить со скальдом, а найти его вряд ли получится. Какая досада!
— Могу я еще чем-то помощь вам, амари? — участливо спросил жрец. В его желтых глазах сквозила бесконечная мудрость. Как бы мне хотелось рассказать ему обо всем и спросить совета, переложить свою ношу на плечи кого-то сильного и более мудрого, чем я. Но я не могла. Вместо этого я лишь спросила:
— Не можете ли вы подсказать мне, где я могу найти ремесленную лавку, занимающуюся изготовлением недорогих украшений?