Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступило молчание.
– Я могу сменить тебя здесь, – предложил Хью.
– Нет, я останусь.
– Ты выглядишь таким усталым. Больше двух часов в сутки не спишь.
Корт пожал плечами.
– Я завтра уеду из города на неделю или две.
– Уэйленд предложил тебе работу?
– Да.
Корт считал брата умным и храбрым, но ему, видимо, нравилось истязать себя. Иначе как объяснить то, что он не прекращал работать с отцом Джейн, постоянно выслушивая подробности о ее жизни?
Хью встал и еще раз хлопнул брата по плечу.
– Мне не следует о вас беспокоиться? – спросил он.
– Нет, все в порядке, – соврал Корт.
Ведь все считали, что у него сильный характер. Однако не прошло и нескольких минут, как Корт приоткрыл дверь, просто чтобы проверить...
– Маккаррик? – прошептала она.
– Да, это я.
Аннелия облегченно вздохнула.
– Вы подумали, что это кто-то чужой? – Он нахмурился.
– Нет.
– Вам нужно что-нибудь?
– Вы.
– А кроме меня?
– Ничего.
Он скрипнул зубами.
– Мне приснился кошмар. – Голос Аннелии дрогнул. Ей никогда не снились кошмары, когда он оставался с ней в комнате.
– Успокойтесь. – Он достал еще одно одеяло, укрыл ее и повернулся, чтобы уйти.
Она схватила его за руку:
– Кортленд...
Он напрягся. Не выпуская его руки, она встала на колени.
– Останьтесь. Можете не прикасаться ко мне. Только не уходите. – Она прижалась лицом к его ладони.
– Неужели вы думаете, что я не хочу прикоснуться к вам? – прошептал он. – Я только об этом и мечтаю.
– Тогда в чем же дело?
– Потому что в следующий раз это будут не только прикосновения. – Его желание овладеть ею становилось непреодолимым. – Я буду тут, за дверью.
Дверь служила барьером. За дверью он не слышал ее дыхания.
– Но вы можете сесть на стул.
Корт заметил, что стул теперь стоит гораздо ближе к кровати, чем раньше.
– Не могу. Боюсь потерять самообладание.
– Вы сильный, – перебила она его, – вы очень сильный и храбрый.
Корт нахмурился.
– Я хочу вас. И рано или поздно поддамся искушению. И тогда возникнут последствия.
– Да, я знаю.
– Вы плохо себя чувствуете?
– Нет, гораздо лучше. Не надо садиться на стул, ложитесь в кровать.
– Анна, я вам не пара. Ведь вы привыкли к богатству.
– У меня есть деньги, есть наследство, – возразила она.
– Мне оскорбительно это слышать. Смутившись, Аннелия опустила глаза.
– Вам нужен кастильский джентльмен, а я – грубый шотландец.
– Но я хочу быть с вами.
– Мы не можем просто наслаждаться друг другом. Вам придется выйти за меня замуж.
– Я понимаю.
– Вы хотите сказать, что готовы стать моей женой? Она смущенно кивнула. Стать его женой! Сердце ее бешено колотилось.
– Но вам придется жить в Шотландии, среди незнакомых людей, совсем иного склада.
У Корта бабушка была англичанкой, но Аннелия от англичан отличалась.
Корт восторгался манерами Аннелии, интонацией ее речи, но он понятия не имел, как она будет чувствовать себя в чужой ей Шотландии и как шотландцы отнесутся к ней, жизнерадостной кастильской женщине.
Но если бы только это смущало его! Главным препятствием было проклятие.
– Я смогу всему научиться. – В голосе ее звучала надежда.
Он решил, что с этим следует покончить.
– И вы, конечно, захотите детей? Аннелия улыбнулась:
– Непременно!
В этот момент ему показалось, что сердце его остановилось.
– Я не смогу вам этого дать.
Она вопросительно на него посмотрела.
– Да, Анна, у нас не будет детей.
– Вы их не любите или не можете стать отцом?
– Не могу стать отцом.
– Но в Андорре многие усыновляют детей.
– Вы так молоды. Вам захочется иметь своих собственных.
– А что, если я не смогу их иметь? Женщины в моей семье редко рожали. Между мной и моим братом разница в двенадцать лет. Моя мать была единственным ребенком в семье, и ее мать тоже. Маккаррик, вы не хотели бы жениться на мне, окажись я бесплодной?
– Боже, конечно, хотел бы! – не задумываясь воскликнул он и тут же пожалел.
Корт готов был жениться на ней при любых обстоятельствах. Но был уверен, что, если признается ей в том, что от него нельзя иметь детей, она тотчас же его отвергнет. Это пугало Корта, и он молчал до сегодняшнего дня.
– Что там написано? – уже в который раз спросила Оливия.
– Я бы лучше разобрался, если бы ты не заслоняла мне свет, – ответил Алекс, оглянувшись.
Они приехали в школу, где училась Аннелия, без особой надежды что-нибудь узнать о ней и были приятно удивлены, когда директриса передала им сообщение, написанное на языке кельтов. Алекс намерен был сообщить директрисе минимальное количество информации, и она оставила их в библиотеке, снабдив старинным словарем.
Оливия, чтобы не мешать Алексу, села на стол, стараясь заглянуть в текст.
– Майл-сквер? Это же в Лондоне! – воскликнул Алекс.
Оливия вскочила.
– Значит, мы теперь отправимся в Лондон? – вне себя от радости, воскликнула она.
Алекс тоже встал и закружил ее. Улыбка озарила ее лицо, и Алексу захотелось ее поцеловать.
Но в этот момент она коснулась губами его губ. Удивленный, Алекс опустил ее на пол, прижал к себе и вернул ей поцелуй. И когда Оливия застонала, он понял, что желание, которое он считал похороненным, ожило в нем. Она была высокой и стройной и очень подходила ему.
Но он тут же подумал, что это нехорошо, поскольку Мариэтта была хрупкой и миниатюрной.
Алекс резко отодвинулся от девушки. Казалось, она была смущена, даже потрясена. Но этого не должно было произойти, уговаривал себя Алекс. Он поклялся обвенчаться с ней. И ничего больше.
Вздохнув, Алекс опустился на стул и попытался продолжить перевод, стараясь не думать о том, какие приятные у Оливии губы.