Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Находясь здесь, в Темпесте, со своей семьей, она чувствовала себя так, как никогда не могла себе представить до снятия проклятия. Она чувствовала себя как дома, как будто находилась именно там, где должна была находиться. Думая о Нью-Йорке, о той жизни, которую она оставила, она понимала, что даже если бы ее не уволили, даже если бы она не поймала своего парня на измене, даже если бы она не оказалась бездомной в тот момент, когда Хоуп позвонила и рассказала ей о Нане, она бы не захотела вернуться к той жизни. Потому что, несмотря на то, что она жила так последние пятнадцать лет, это была ложь. Она не была той, кем была на самом деле, и могла быть настоящей Мэллори Торн, женщиной с магией в крови, сестрой, которая любила ее, и мужчиной, который хотел дать ей второй шанс на счастливую жизнь, только здесь, в Темпесте.
— Ты даже не представляешь, как я счастлива. — Хоуп подошла к ней и сжала ее руку.
— Может, я и не читаю мысли в нашей семье, но, кажется, я догадываюсь. — Мэллори поддразнила Хоуп, и та хихикнула.
— Да, но не нужно быть ясновидящей, чтобы понять, что проклятие это или не проклятие, но как только вы с Люком снова оказались в одной комнате, это был лишь вопрос времени, когда ты придешь к мысли снова назвать Темпест домом.
Мэллори фыркнула: — Я остаюсь здесь не только из-за него. Ты ведь это знаешь, правда?
— Знаю. — Хоуп кивнула более серьезно: — Я знаю, что сначала ты осталась только потому, что я попросила тебя расследовать дело Наны, но, если честно, я была уверена, что если мне удастся заставить тебя проводить здесь время, то проклятие в конце концов спадет окончательно, и ты вспомнишь, что в этом городе полно людей, которых ты любишь и о которых заботишься.
— Моя младшая сестра. — Мэллори склонила голову на плечо Хоуп: — Она так умна, что все здесь считают ее милой соседской девочкой, а на самом деле она — злой серый кардинал.
— Злой? — Хоуп отпихнула ее с возмущенным хмыканьем, и Мэллори рассмеялась.
— Ты права. В твоем теле нет ни одной злой клетки. Но ты коварна.
— Я предпочитаю думать о себе как о хитрой, спасибо большое.
Мэллори рассмеялась над напускной надменностью Хоуп, когда прозвенел колокольчик над дверью. Они обе повернулись, чтобы увидеть вошедшего. Мэллори его не узнала, но Хоуп явно видела его не первый раз, потому что она усмехнулась и назвала его по имени, когда сказала, что сейчас подойдет. В груди Мэллори защемило от воспоминаний о времени, которое она потеряла из-за проклятия Наны. Если бы она осталась, стала бы она управлять «Священными землями» и называть клиентов по имени? Она не могла быть уверена в этом, но была уверена, что у Хоуп это получалось лучше, чем у нее.
— Я вернусь. Продолжай выкладывать эти книги. — Хоуп отпихнула ее с дороги и пошла помогать покупателю.
Мэллори наблюдала за сестрой, пока та спешила к кофейному бару и надевала фартук. При этом она улыбалась и вела светскую беседу с мужчиной. Никогда в жизни Мэллори не была такой веселой и приветливой. Она все еще наблюдала за Хоуп и улыбалась про себя, размышляя о том, что будет делать в Темпесте, штат Техас, безработная рекламщица, если останется здесь, когда на книжный шкаф рядом с ней запрыгнул пушистый черный клубок шерсти.
— У тебя уже есть работа. — Голос с легким акцентом, звучавший в ее голове, на этот раз не заставил ее выпрыгнуть из кожи, и она немного гордилась своей выдержкой, когда, повернувшись, увидела, что кот, виляя хвостом, пристально смотрит на нее.
— И что это за работа?
— Найти убийцу твоей бабушки. — Он резко напомнил, и она закатила глаза.
— Но это не настоящая работа, я больше думала о том, что я буду делать после того, как выясню это.
— По очереди, дорогая. — Мурлыкнул По. — Ты упомянула, что я должен следить за тем, кто вынюхивает и задает вопросы, да?
— Да. Конечно. — Она быстро кивнула, хотя совсем забыла сказать Хоуп, чтобы она передала это сообщение коту.
— Тогда ты должна знать, что мальчик-идиот, в которого ты была влюблена в детстве, околачивается и в магазине, и в доме.
— Билли? — Она усмехнулась тому, как По говорил о нем. — Да, но я уже выяснила, что он задумал.
— И что же, скажи на милость, это может быть?
— Он хотел сделать подкаст о настоящем преступлении — убийстве Наны. Она покачала головой.
— Как вульгарно. — По вздрогнул, и его маленькое кошачье тельце затряслось от одного конца до другого.
— Да, я прекратила это. Он идиот, как ты и сказал, но он не представляет угрозы.
— Я так рад, что ты не осталась с ним, если тебе интересно.
— Я тоже. — Мэллори рассмеялась, но потом вспомнила, что если По следил за ней, то, возможно, он видел кого-то еще, к кому она относилась с гораздо большим подозрением, чем к Билли. — Слушай, а когда Иззи был здесь в последний раз?
— Странный вопрос. — По сидел прямо, его маленькие ушки подергивались. — Она вчера заходила в магазин.
— Нет. Я имею в виду, до Наны… Когда ты в последний раз видел Иззи в городе?
По издал звук, который у обычной кошки мог бы сойти за мурлыканье, но в голове Мэллори прозвучал скорее как будто он задумался. Она с нетерпением ждала его ответа, но старалась не надеяться. Все-таки интуиция — не магия, и она могла ошибаться.
— Может быть, пару недель назад? Наконец-то четкий голос По снова зазвучал в ее голове, и брови Мэллори взлетели вверх. — Наверное, это было в прошлом месяце, потому что я помню, что было довольно тепло, и мне показалось странным, что она просто сидит на скамейке в парке, а не заходит в дом, чтобы насладиться кондиционером.
— Я так и знала! — Мэллори воскликнула достаточно громко, чтобы посетитель кафе обернулся и посмотрел на нее, а Хоуп подарила ей строгое выражение лица.
— Извините. — Она пробормотала это, полностью повернувшись к ним спиной, так как не была уверена, знает ли мужчина в магазине, что она разговаривает с кошкой, или же он считает ее просто сумасшедшей, и вау, как изменилась ее жизнь, что она считала это нормальной мыслью. Она понизила голос и повторила. — Я знала, что она лжет.
— Объясни. — По