litbaza книги онлайнУжасы и мистикаЛуна-парк - Ричард Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 122
Перейти на страницу:

– Мы убили его, – сказал Рэнди.

– Все верно подметил, дурик, – прокомментировала Лиз.

– Ладно, – сказала Таня, – главное сейчас – не паниковать. Нам нужно избавиться от тела и всех улик, чтобы никто и никогда не узнал, что здесь произошло. Лиз, Карен и Хизер, я хочу, чтобы вы отмыли всю кровь. Возьмите ведро и швабру. Джереми, ты собери все вещи этого мужика и закинь их куда-нибудь поглубже под променад. Ты, Светлячок, помоги ему. Ты, Самсон, займешься телом, а Нейт пока сбегает за доской для серфинга. Мы отправим его плавать в океан.

– А мне что делать? – спросил Рэнди.

– Сделай нам одолжение и просто засунь свою голову в задницу, – сказала Лиз.

– Ты можешь остаться со мной, – сказала ему Таня. Закатав рукава, она забралась под колесо обозрения и присела возле трупа. Самсон последовал за ней.

Больше никто не сдвинулся с места.

Таня подняла вывернутую ногу тролля за лодыжку и вытянула ее. Когда она взялась за вторую ногу, Рэнди, наблюдавший за всем этим, подбежал к ограждению платформы, перегнулся через него, и его вырвало.

– Ай, молодца! – сказала Лиз. – Это я убирать не буду.

Кто-то взял Джереми за руку. Обернувшись, он увидел, что это Светлячок.

– Давай займемся нашей работой, – сказала она.

Он отвернулся от Тани и Самсона, возившихся с телом, и принялся собирать одежду тролля.

Нейт проскочил мимо него и побежал вниз по лестнице. Лиз, Карен и Хизер остались.

– Я помогу вам, ребята, – сказал Рэнди. В руке он все еще держал посох с шляпой на конце. Шляпа свалилась, когда он наклонился поднять кальсоны. Она закатилась под колесо обозрения, и Рэнди полез за ней.

Джереми увидел, что Самсон и Таня уже вытаскивают труп из-под колеса. Таня придерживала его за ноги, а Самсон волочил за запястья. Они тащили его к задней части платформы.

– Никогда не думала, что такое может случиться, – прошептала Светлячок.

– Да, кошмар, – сказал Джереми.

– Боже.

Он подобрал носки и башмаки, а затем поднял глаза и увидел, как Самсон с Таней поднимают тролля, чтобы перебросить через ограду. Спустя мгновение они скинули его на пляж.

Самсон поднял котомку и последовал за Таней вниз по лестнице.

– Кажется, все собрали, – сказала Светлячок.

Вместе с Рэнди, который все еще держал посох (но уже без шляпы, и не размахивая им, как трофеем), они спустились с платформы и прошли в открытые ворота. Таня и Самсон свернули влево и перелезали через ограждение променада. Самсон, очевидно, успел сбросить вниз сумку тролля, и теперь они вместе с Таней спрыгнули следом, исчезнув из виду.

Когда Джереми дошел до парапета, то увидел, что эти двое уже идут по пляжу. Едва они прошли несколько шагов, как туман поглотил их.

Сумка с вещами тролля валялась на песке прямо под ногами. Джереми вывалил свою ношу за парапет. Обувь приземлилась гораздо быстрее, чем носки и брюки, которые немного покружились в воздухе, прежде чем упасть. То же произошло и с рубашкой, которую бросила Светлячок. Рубашка будто плыла по воздуху, трепеща рукавами. Тяжелая куртка из кожи упала раньше. Рэнди бросил посох, тот воткнулся в песок, точно копье. Не выпуская из рук котелка, он пролез под перилами.

Стоя там, он пытался собраться с духом, чтобы прыгнуть. Краем шляпы поправил очки.

– Тебе не обязательно прыгать, – сказала Светлячок.

– Я не боюсь.

– Да ладно тебе, Лиз все равно нет, никто не будет над тобой смеяться.

– Если Таня прыгнула, значит, и я смогу. – И он прыгнул. Ноги его коснулись песка, колени подогнулись, и он завалился вперед. Потом поднялся на ноги и стал наблюдать, как Светлячок с Джереми перелезают через ограждение.

Оказавшись по ту сторону перил и взглянув вниз, Джереми понял, почему Рэнди было так страшно прыгать. Но ведь все остальные сделали это. И ему придется. Он не хотел при всех выставиться мокрой курицей.

Светлячок прыгнула.

Когда она приземлилась, Джереми прыгнул следом. Он не хотел думать о тролле, но на мгновение вдруг почувствовал себя им – стариком, летящим с огромной высоты и понимающим, что сейчас умрет. На мгновение его обуял ужас.

А затем ноги ударились о песок. Колени подогнулись, ударив по подбородку и посылая по зубам волну боли. Джереми завалился на спину. Когда он сел, Светлячок протянула руку. Он схватился за нее, и она рывком поставила его на ноги.

– Ты в порядке? – спросила она.

Кивнув, он провел кончиком языка по зубам. Он боялся, что некоторые окажутся сломаны, но обошлось.

– Надо было перекатиться.

– Вот и я так думаю.

– Если вам обоим не требуется моя помощь, – сказал Рэнди, – то я, пожалуй, догоню Таню.

– Конечно, – сказала Светлячок.

Рэнди убежал в туман.

Джереми и Светлячок принялись собирать с песка одежду тролля.

– Жалко мне Рэнди, – сказала Светлячок, – он такой чувствительный парень. А то, что случилось сегодня, – слишком жестоко.

– Это точно.

– Он… он же здесь совсем по другой причине, чем большинство из нас. Он с нами только потому, что по уши влюблен в Таню.

– Серьезно?

Светлячок подошла к сваям и зашвырнула куртку и брюки тролля как можно дальше в темноту.

– Думаешь, стоит кидать все одной кучей? Может, лучше раскидать вещи среди балок?

– Нет. Лезть туда не стоит. Там могут быть тролли.

– Боже правый.

– Во-во. Так что лучше не торчать здесь слишком долго.

Джереми швырнул носки, ботинки и рубашку и поспешил отойти.

– Думаешь, кто-нибудь мог видеть, что произошло?

– Тролли-то? Некоторые – могли. Они всегда скрываются где-то рядом. Готова поспорить, они знают обо всем, что здесь происходит. – Она взяла кальсоны, вытащила посох из песка и подняла котелок.

Джереми поднял котомку. Она оказалась ужасно тяжелой.

– Ну, они могут рассказать об этом? – спросил он.

– Это исключено.

Они подошли к самому краю променада и забросили вещи тролля в темноту.

– А я, пожалуй, раскидаю лучше содержимое его сумки где-нибудь поблизости, – сказал Джереми.

– Нет, не надо. Просто закинь под променад. К утру она уже опустеет.

Взяв холщовую котомку за ремень, Джереми раскрутил ее хорошенько и отпустил. Она исчезла в темноте. Через секунду она приземлилась с глухим стуком и стеклянным звоном, будто несколько бутылок перестукнулись друг с другом.

– Вот тролли порадуются, – сказал он.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?