litbaza книги онлайнРазная литератураЗакат и падение Римской империи - Эдвард Гиббон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 482
Перейти на страницу:
слух, что он сетовал и упрекал свою мать; но ни один писатель не говорит, что он выказал перед трибуном неприличное мужчине малодушие или что он унизился до бесполезных просьб о пощаде. Он, как кажется, встретил смерть с мужеством. (В.)

132

Старшему из этих четырех императоров — Калигуле — было только двадцать пять лет, когда он вступил на престол; Каракалле было двадцать три года, Коммоду — девятнадцать, Нерону — не более семнадцати. (Г.)

133

Его сравнивали со Спартаком и Афенионом. (Г.)

134

Он находился на плодородной территории Бизакия, в ста пятидесяти милях к югу от Карфагена. (Г.) Современный Эль-Джем в Тунисе. (Ред.)

135

Римляне не находили такого сходства в чертах его лица, а считали его за потомка Сципионов. Он был в родстве с ними через Гракхов. За добродетели, напоминавшие Сципионов, отец получил от африканцев прозвище Новый Сципион. И отец и сын получили и сохранили прозвание Африканских, намекавшее на их родство со Сципионами и на ту страну, в которой они были провозглашены императорами. (В.)

136

Удаляли даже домашнюю прислугу и писцов и прочих, и их обязанности исполнялись самими сенаторами. (Г.)

137

Многие губернаторы провинций остались верны Максимину, и некоторых из депутатов, присланных сенатом, лишили жизни, а некоторых отослали к Максимину. (В.)

138

Он назывался Векцием Савином и принадлежал к роду Ульпианов, чрез посредство которого находился в родственных связях с родом Траянов. (В.)

139

Некоторые утверждают, что он был сын младшего Гордиана. (Гизо)

140

Напротив того, он сосредоточил все свое внимание на беспорядках в Италии с такой безотлагательностью, какой требовала важность событий. Сначала он отправил в Рим послов в надежде достигнуть миролюбивого соглашения. Потом он собрал как можно более войск и выступил в поход, но подвигался вперед очень медленно. Таким образом прошли осень и часть зимы. В Италии он встретил затруднения, которые снова замедлили его движение вперед. (В.)

141

Этот кельтский бог, как полагают, был Аполлон и получил под этим именем выражения признательности сената. Был также выстроен храм в честь Венеры Плешивой в память об аквилейских женщинах, обрезавших свои волосы на веревки для военных машин. (Г.)

142

Ворота не могли быть отворены, так как жители Аквилеи боялись впустить в город привыкшую к своеволию армию, состоявшую преимущественно из варваров. Но они в избытке снабдили ее съестными припасами вне городских стен. (В.)

143

Это замечание было неосторожно сделано самим сенатом, в то время как он выражал свою радость; по отношению к солдатам оно имело вид ничем не вызванного оскорбления. (Г.)

144

Различие заключалось в том, что власть сената и народа была законная, а войска, присваивая себе руководство общественными делами, совершали насилие. Это очень хорошо сознавалось самими императорами; тираны делали из армии опору своего управления и орудие своих преступлений, а хорошие императоры льстили силе, которую они не могли ослабить, точно так как льстят деспотическим узурпаторам те, чья участь находится в их руках. (В.)

145

Имя кожевника было Папак, а имя солдата — Сасан; от первого Ардашир получил прозвание Папакана, а от последнего все его преемники получили название Сасанидов. (Г.)

146

Царь царей — букв. перевод др. — перс. «шахиншах», примерно соответствует титулу императора. (Ред.)

147

Арда — др. — перс. «праведный». (Ред.)

148

Ариман не принужден делать зло по своей неизменяемой натуре; Зенд-Авеста положительно утверждает, что он родился добрым, что вначале он был свет, но зависть сделала его злым; он позавидовал могуществу и атрибутам Ахурамазды: тогда свет превратился в тьму и Ариман был низвергнут в преисподнюю. (Гизо)

149

По словам Зенд-Авесты, Ариман не будет уничтожен или навсегда низвергнут в преисподнюю; при воскресении мертвых он будет совершенно побежден Ахурамаздой; его могущество будет уничтожено, его царство будет потрясено в самых основаниях; он сам будет очищен в потоках объятого огнем металла; его сердце и воля изменятся; он сделается святым, прекрасным, утвердит в своих владениях закон и поучения Ахурамазды, соединится с ним узами вечной дружбы, и оба они будут петь похвальные гимны в честь Предвечного. (Гизо)

150

Геродот. История, кн. I, гл. 131. (Г.)

151

Митра не был то же, что Солнце у персов; Митра — первый из духов, или изедов, созданных Ахурамаздой; он печется о всей природе; он тот, кто дал Земле свет Солнца; таким образом, Солнце, называемое Хор (блеск), есть низший дух, который вместе со многими другими духами участвует в исполнении обязанностей Митры. (Гизо)

152

Религиозная нетерпимость магов проще объясняется их желанием охранять или увеличивать их огромные доходы. (Изд.)

153

Окс — греческое название реки Амударьи. (Ред.)

154

Последнее из этих оскорблений было, без сомнения, нанесено бесстыдным коварством Каракаллы. Он предложил дочери Артабана вступить с ним в брак, и это предложение было принято ее отцом. Под предлогом встречи своей невесты он приблизился во главе многочисленной армии к персидской столице, внезапно напал на доверчивого монарха, приготовившегося встретить его как зятя, и вместо свадебного пиршества устроил сцену кровопролития и разрушения. (Примеч. Карла Шрейтера, автора немецкого перевода книги Гиббона 1805 г.; далее — Шрейтер.)

155

Гизо опровергает это мнение и придерживается мнения Гаттерера, что древняя Германия занимала пространство между Рейном, Балтийским морем, Вислой, северными горами Богемии и рекой Майном. (Изд.)

156

Когда германцы приказали жившим в Кельне убиям свергнуть с себя римское иго и, возвратив себе прежнюю свободу, восстановить старые нравы, они потребовали немедленного срытия стен этой колонии. (Г.)

157

Разбросанные дома, образующие в Силезии деревню, тянутся на

1 ... 461 462 463 464 465 466 467 468 469 ... 482
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?