Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты знаешь?
Зои выложила все по порядку. Она не хотела, чтобы он счел ее пустоголовым подростком, увидевшим, как сосед занят чем-то странным, и немедленно определившим его в серийные убийцы. Зои объяснила, насколько тщательно она изучила вопрос. Подробно описала, почему Гловер, по ее мнению, соответствует признакам психопата. Она рассказала о встрече у пруда Дюрана, а потом процитировала интервью с «Сыном Сэма», где тот объяснял, зачем возвращается на место преступления. К этому времени на лице полицейского читалась некоторая гадливость, но и заинтересованность, что ободряло. Зои перешла к объяснению, как она пробралась в дом Гловера, напирая на то, что у нее был ключ, следовательно, по сути, в дом она не вламывалась. Она практически не сомневалась, что такая логика не работает, однако это вроде бы выставляло ее в лучшем свете. Рассказала полицейскому о порнографии. Женском белье. Обувной коробке.
— Угу, — сказал он, когда она закончила.
Зои моргнула. Она понимала: речь идет о ее слове против слова Гловера. Она ничего не взяла из его дома, однако считала, что ее рассказа хватит для пробуждения интереса полиции. Теперь им достаточно просто обыскать дом Гловера.
— Возможно, он знает, что я была у него дома, — сказала Зои. — Он может попытаться избавиться от улик.
Шеферд глубоко вздохнул.
— Тебе не следует лазать по чужим домам, — сказал он.
К такому Зои была готова.
— Особые обстоятельства, — ответила она. — У меня были основания считать, что он убийца.
— Ну да, — заметил Шеферд. — Ты видела его у пруда Дюрана, куда каждый день ходит куча народу, потом он сказал тебе о пожаре в офисе, и ты думаешь, что это вранье, но точно не знаешь. И, конечно, ты прочла все эти книги, поэтому разволновалась.
Зои стало жарко.
— У пруда Дюрана не было никого, только он и я, и он странно себя вел… но о’кей, не важно. У него в комнате…
— Есть порнография и дамское белье, — закончил Шеферд.
— На белье была грязь.
— Можно припомнить и другое коричневое вещество, которое пачкает нижнее белье.
Слезы набегают. Нет. Не сейчас. Он точно не воспримет ее всерьез, если она сейчас расплачется.
— Его носки…
— Были влажными, да. Судя по описанию, он изрядный неряха. Послушай, Зои, я понимаю, что ты напугана. Весь город напуган. Но если ты дашь нам заниматься своей работой…
— Я хочу, чтобы вы занимались своей работой! — выкрикнула Зои, голос сорвался. Она не выдержала. Из глаз брызнули слезы, голос стал ломким. — Просто проверьте его! Я же говорю, это он. Может, я ошибаюсь, но должны же вы хотя бы проверить…
Шеферд оценивающе посмотрел на нее, будто размышляя над ее словами.
— Ты сказала, Гловер? — наконец спросил он.
— Ага. — Она вытерла слезы рукавом.
— Погоди, — сказал полицейский и, кряхтя, поднялся.
Он подошел к картотечному шкафу, открыл верхний ящик и, пошуршав там, выудил пачку бумаг. Пролистал страницы, одну за другой, потом посмотрел на Зои.
— Род Гловер?
— Да.
— Угу. Он определенно не тот парень.
У нее упало сердце.
— Откуда вы знаете?
— Когда убили бедняжку Клару, рядом с Гловером было семьдесят восемь человек. И я был с ними.
— Семьдесят восемь человек? — Зои понятия не имела, о чем он говорит.
— Девочки, когда Клара пропала, организовали поисковую группу. Род Гловер есть в списке. Время поисков совпадает со временем убийства. Это значит, что у него есть алиби. — Он говорил медленно, будто желая, чтобы Зои поняла все до последнего слова. — И я говорю тебе: хватит называть соседей серийными убийцами. Нам сейчас такое не нужно, о’кей?
— М… может, он только сказал, что будет участвовать в поисках, а на самом деле…
— Слушай, милая, оставь полицейскую работу взрослым, хорошо?
Зои покраснела, губы дергались от унижения. Ей казалось, что она сейчас умрет.
— Ты же девочка Клайва Бентли, верно? — спросил Шеферд.
— А… ага.
— Я думаю, пора отвезти тебя домой.
* * *
Эти пять минут в полицейской машине оказались худшей поездкой за всю жизнь Зои. Ей все время казалось, что сейчас ее вытошнит, но она быстро сообразила, что едет в патрульной машине и не сможет открыть ни окно, ни дверь. Обняв себя руками, Зои дрожала и всхлипывала. Ее знобило, но она не могла заставить себя попросить Шеферда включить обогрев. Она ошиблась, обвинив Гловера? Она была абсолютно уверена, когда входила в полицейский участок, но сухое перечисление фактов полицейским вышибло почву у нее из-под ног. Серия теорий и фактов, которые так хорошо складывались у нее в голове, а на деле оказались пазлом, в котором не хватало кусочков…
Может, Гловер и вешал ей лапшу на уши, но она привыкла считать его россказни нелепыми, смешными или тем и другим сразу. Когда они стали зловещими? Почему она так быстро наклеила на него табличку «психопат»? Ладно, у него есть обувная коробка с женским бельем и браслетом. Может, это просто память о какой-нибудь бывшей подружке. А порно… У кучи людей есть дома порно. Это же фантастически процветающая индустрия.
Неужели ею настолько завладели мысли об этих убийствах, что ей понадобилось хоть кого-нибудь обвинить? Может, это она — псих?
В следующую секунду Зои уже думала о том, как Гловер смотрел на нее, когда она выскочила из его дома. Или каким извращенным выглядело порно в его спальне. Или о той паре нижнего белья, на которой была грязь. И у нее было чувство, что она права. Что Гловер каким-то образом обдурил полицию, заставив поверить в свое алиби, и убил Клару. Не так уж сложно ускользнуть во время поисков, расправиться с девушкой, бросить тело и вернуться.
Наконец Шеферд припарковал машину. Надежды Зои, что он просто высадит ее, рухнули, когда она увидела отца, открывающего дверь дома. Он скрестил руки на груди и мрачно смотрел на машину. Наверное, Шеферд предупредил его, что они приедут. Он мог позвонить ему с работы.
Тучный полицейский выбрался из машины и открыл заднюю дверь. Зои вылезла, чувствуя, как вновь подкатывают слезы; ее накрыли страх и унижение. Их соседка, миссис Эмброуз, выглядывала из окна своей спальни. К завтрашнему утру весь город будет знать, что Зои Бентли привезли домой в полицейской машине.
Она поплелась к двери, предпочитая кусачий холод снаружи тому, что ждало ее внутри.
— Зои, — сказал отец, когда она подошла. — Иди к себе в комнату и жди меня там.
В его голосе слышался гнев, слова практически вылетали изо рта. Она не могла припомнить, чтобы он когда-нибудь так злился.
Зои медленно дошла до комнаты, открыла дверь, захлопнула ее за