Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, вроде того.
Скарлетт закатывает глаза.
— Мужчины, — говорит она. — Они такие ничтожества. — Она наклоняется к Таллуле и в упор смотрит на нее своими светло-серыми глазами. — Что бы ты ни делала, — говорит она, — не позволяй ему играть с тобой. Договорились? Стой на своем. Будь сильной.
Таллула кивает. Она уже решила, что поступит именно так.
— Если ты вернешься к нему сейчас, значит, он победил и в следующий раз ему будет намного легче контролировать тебя. Понятно?
Она снова кивает.
Скарлетт откидывается на спинку стула.
— Умница, — говорит она. — Умница.
И когда она произносит эти слова, Таллула чувствует, как внутри ее что-то пузырится. Что-то горячее, жидкое, сырое и красное, и это нечто устремляется из паха через ее сердце к конечностям. Она вскакивает на ноги, шагает к Скарлетт, садится ей на колени, обнимает ее талию голыми ногами и целует.
На следующее утро Софи звонит своему парикмахеру в Дептфорд и назначает встречу на следующий день.
— Сегодня я собираюсь в Лондон, — говорит она Шону, — хочу сделать прическу перед поездкой в Данию.
— Поездкой в Данию?
— Да. Я же говорила тебе. Помнишь? В следующий понедельник? Это только на одну ночь.
Он рассеянно кивает.
— Разве нельзя воспользоваться услугами парикмахера в деревне?
— Нет, — говорит она, — определенно нет. Кроме того, я бы хотела поехать в Лондон. Встретиться кое с кем за обедом. Весело провести день.
Он снова кивает.
— Да, неплохо.
Она подозревает, что если через тридцать минут она попросит его рассказать ей то, что она ему только что сказала, он ничего не вспомнит.
— Что там с полицией сегодня? — спрашивает она, глядя, как он продевает галстук под воротник рубашки. — Они снова придут сюда?
— Понятия не имею. Думаю, узнаю, как только сяду за рабочий стол.
Шон приглаживает воротник, прижимая его к галстуку, а сам галстук поправляет перед зеркалом. Когда-то Софи взволновал вид Шона в костюме и галстуке; проблеск седины в волосах на груди; шикарные кожаные туфли; то, как маленькие люди называли его папой. Она ходила выпить со своими подругами и говорила: «Как хорошо наконец быть со взрослым настоящим мужчиной». И подруги радостно кивали и говорили, как ей повезло. Но вот теперь эта надежная зрелость начала превращаться в нечто иное, в некую жесткость. Кажется, что галстук сидит прямее и туже. Линия подбородка стала тверже. Объятия — короче и как будто резче.
Она подходит к нему и целует в щеку. Он с удивлением смотрит на нее.
— У нас будет прекрасный уик-энд, — говорит она. — С детьми. Да?
— Очень на это надеюсь, — говорит он. — Я очень на это надеюсь.
Найти Хасинту Крофт, бывшую директрису Мейпол-Хауса, оказалось делом несложным. Теперь она руководит большой частной школой для девочек в Пимлико. Ее лицо улыбалось Софи с экрана ее ноутбука в верхней части пресс-релиза о ее новой должности. Нестареющая блондинка в кремовой блузке с золотой цепочкой на шее.
В полдень Софи уходит от парикмахера, садится в поезд, следующий из Дептфорда до Лондонского моста, а затем пересаживается на метро.
Ее окутывает теплый гул лондонского метро, знакомый запах промасленного металла и переработанного дыхания, экземпляры бесплатной газеты «Метро» на сиденьях, убаюкивающее покачивание взад-вперед. Она закрывает глаза и вздыхает.
В Пимлико она следует указаниям на Гугл-картах, направляющим к школе Хасинты. Та расположена в якобинском здании с двойной подковообразной лестницей, ведущей к парадной двери.
Она нарочно не стала писать Хасинте. Потому что знает: электронное письмо прошло бы через помощника или секретаря и ей бы пришел вежливый ответ, в котором бы говорилось, что, вероятно, лучше оставить это дело в руках полиции. Вместо этого она звонит в звонок и говорит молодой женщине, сидящей за столом внутри, что хотела бы взять рекламный буклет.
Внутри она вовлекает девушку в чересчур подробный разговор о своей падчерице Пикси, которая в следующем месяце приедет в Лондон из Нью-Йорка, чтобы жить с ней и ее отцом. Пикси очень умная, очень креативная, отлично владеет языками, хочет стать юристом. Она задает девушке массу вопросов о школе, а затем спрашивает о новой директрисе. Лицо секретарши буквально светится, и она говорит, что Хасинта — невероятная женщина, она изменила это место до неузнаваемости, все девочки ее любят, она их вдохновляет и служит им во всем примером.
— Боже, это звучит просто потрясающе! — восклицает Софи. — А я не могла бы встретиться с ней, пока я здесь?
— Боюсь, что нет, — говорит секретарша. — Она весь день на собраниях.
— Понимаю. Мой брат тоже директор, в школе в Апфилд-Коммон. Он вечно занят.
— Апфилд-Коммон? — переспрашивает молодая женщина.
— Да. В Суррее. Вы знаете, где это?
— Нет, не совсем, но я почти уверена, что Хасинта была там до того, как приехала сюда. Как называется школа?
— Если я правильно помню, «Мейпол-Хаус».
Девушка хлопает в ладоши.
— Да! «Mейпол-Хаус». Она там раньше работала. Какое совпадение! И вы говорите, что ваш брат сейчас там работает?
— Да, только-только приступил к работе. Вот это да, вот это действительно совпадение!
Софи не имеет ни малейшего представления, куда приведет ее эта уловка, но в тот самый момент, когда в ее голове начинает складываться импровизированный рассказ, молодая женщина оглядывается через плечо, вскакивает на ноги и кричит:
— О! Хасинта!
Софи оборачивается и видит крохотную женщину, шагающую за ней через холл, — в черном джемпере с воротником-поло и красных клетчатых брюках. Светлые волосы уложены на затылке в элегантный пучок. А еще она на невероятно высоких шпильках — явная попытка добавить себе хоть чуточку роста. Она вопросительно улыбается женщине за столом.
— Алиса! — говорит она. — Что такое? Я зачем-то вам понадобилась?
— Извините, я вижу, что вы заняты, но эта женщина просила проспект для своей падчерицы, и мы болтали, и оказалось, что ее брат — новый директор в вашей старой школе.
Глаза Хасинты превращаются в щелочки, и она с любопытством смотрит на Софи. Она трогает цепочку на шее и уточняет:
— Старой школе?.. Извините, еще раз, как ваше имя? Боюсь, я не уловила.
— Сюзи, — поспешно отвечает Софи. — Сюзи Битс.
— Хасинта Крофт. — Она протягивает Софи крошечную фарфоровую ручку. — Приятно познакомиться, Сюзи. Ваш брат директор в «Mейпол-Хаусe», говорите?
— Да, он только приступил в этом семестре, но уже, как говорится, нырнул в работу с головой. Всего пара дней на работе, а территория школы уже кишит полицией.