Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть. Хотя бы то, что я знаю, что мою бабушку убили!
Клэр вышла оттуда чуть не хлопнув дверью. После посещения участка ее настроение снова заметно ухудшилось. И ничего другого не оставалось, как просто вернуться домой.
И только дома она вспомнила о визитке, которую ей дала детектив Сара Митчелл. Она внимательно повертела ее в руках со словами, будто бы обращалась к самому предмету:
— Я делаю это не ради полиции и даже не ради страны, я делаю это, потому что верю, что это поможет найти убийцу моей бабушки.
***
Теперь вернемся в тот день, когда встретились: Кевин, мистер Эбигейл и миссис Спарк — в доме Оливии Спарк.
Соседи сидели за одним и Оливия принесла всем по чашке горячего чая.
— Итак, Кевин, о чем это ты хотел нам рассказать. — обратился к нему мистер Эбигейл.
— Наши соседи — не обычные люди. — начал тот после некоторой паузы.
— О чем это ты, Кевин? — присаживаясь за тот же стол, обратилась старушка.
Мужчина ответил чуть понизив голос:
— Клэр — бывшая жертва Убийцы Ди, а Рейчел — его дочь.
Пожилая женщина на это лишь прикрыла рот рукой, а мистер Эбигейл задумался.
— Так ты хочешь, чтобы мы добили ее? — вдруг спросил он.
— Нет. — наотрез отказался Кевин. — Клэр я оставлю себе, а с остальными можете делать, то что хотите.
— Неужели эта дрянь и тебя смогла соблазнить? Не поддавайся на уловки этой змеи, Кевин.
В ответ мужчина лишь строго посмотрел на нее.
— Если она и на этот раз не станет моей, я отдам ее тебе. — обратился Кевин к мистеру Эбигейлу.
Мужчина удовлетворительно улыбнулся в ответ. Но тут вдруг Оливия вставила свое слово:
— Я сама хочу придушить эту тварь.
— Эй, успокойся. — обратился к ней мистер Эбигейл. — Ты уже стара, тебе не справиться с ней.
Тогда женщина обессиленно вздохнула:
— И то верно. Кстати, Джо, — обратилась она снова к мистеру Эбигейлу, — это ты убил моего Вольтера?
Мужчина лишь хмыкнул в ответ, затем она встала из-за стола и продолжила, вся почти не дыша от гнева:
— Зачем? Зачем ты убил моего мальчика?
— Я уже много раз говорил тебе не пускать его на мою лужайку, Оливия, а еще я хотел припугнуть эту наглую девицу. Я с самого начала начал подозревать что-то неладное с этими новыми соседями.
Оливия Спарк взялась за голову:
— Бедный мой мальчик, бедный мой Вольтер! Мы за тебя еще отомстим…
***
Мексиканец был у себя в кабинете, когда туда вошел его старый знакомый.
— Раны твоих ребят уже не такие серьезные. Я их обработал и забинтовал, скоро они снова будут в строю. — вошедший с улыбкой произнес прямо с порога.
Кабинет Мексиканца походил на своего рода музей. Там были вещи, казалось бы, сохранившееся со времен индейцев майя. Множество разноцветных шкур, пестрых перьев и глиняных горшочков украшали полки на стенах комнаты. Стол же был завален книгами по самым разнообразным отраслям. Казалось, что владелец этого стола интересуется буквально всем.
Мексиканец обратился к вошедшему:
— Спасибо, Доминик. Ты как всегда меня выручил. Вот тебе деньги.
И тут вдруг телефон Мексиканца зазвонил. Он поднял трубку:
— Слушаю. А, это ты — Клэр? Давно не общались. — следом прозвучала недолгая пауза. — Правда? Ты не шутишь? Я так рад за тебя. Надеюсь мы еще с тобой увидимся? Хорошо, пока.
Мужчина повесил трубку и сразу же встретился с заинтересованным взглядом Доминика, который тут же поинтересовался:
— Что за Клэр?
— А зачем тебе? — бросил тот ему в ответ с подозрением.
— Просто у меня была знакомая с таким же именем.
— Даже если бы это была твоя знакомая я бы все равно тебе ничего не сказал. — начал Мексиканец с серьезным тоном. — Мы с тобой давно знакомы, Доминик. Я сам делал тебе новые документы. И все кто приходит ко мне за документами — самые настоящие преступники. Я давно уже знаю эту девушку. Она хороший человек, поэтому не позволю никому обижать ее, даже тебе. Просто забудь о ней.
Мужчина молча выслушал его, а сам позже подумал: «Тогда я сам выясню, что эта Клэр.»
Глава 9. Отец
Когда детективы отошли от Клэр на приличное расстояние Сара вдруг обратилась к Энтони, своему напарнику, с такими словами:
— Я уверена, она точно позвонит нам.
Мужчине оставалось лишь с недоумением на лице спросить:
— Почему это ты так в этом уверенна? Как я помню, она не поверила ни единому нашему слову.
Женщина лишь ехидно улыбнулась со словами:
— Я кое-что узнала про нее. Оказывается, она является бывшей жертвой серийного убийцы.
У напарника чуть глаза на лоб не полезли от услышанного.
— Да ладно?! Так это значит, что она точно не согласиться с нами сотрудничать… — чуть позже добавил он разочарованно.
Сара Митчелл задумчиво посмотрела вдаль и откровенно хмыкнула в сторону напарника:
— Ничего ты не понимаешь, Тони. Она обязательно нам позвонит. Потому что женщин привлекают опасности. А так как Клэр уже была в подобной ситуации, то это будет для нее, своего рода, адреналин.
Напарник скептически посмотрел на нее:
— Э, ты уверена?
— Если ты все еще не веришь мне, тогда давай спорим на выпивку. — не выдержала женщина, заливаясь смехом.
— Нет! — запротестовал Энтони и его щеки начали заливаться легким румянцем. — Я сам угощу тебя.
***
Сегодня Клэр пригласила к себе свою младшую сестру, чтобы, наконец, поведать о случившемся. Новые купленные обои грустно лежали в углу кухни, ожидая долгожданного окончания ремонта, которого ждать скорее всего придется еще ох как долго. Ведь все мысли Клэр были заняты сейчас совершенно другими вещами.
Немного уставшая Мишель привела за руки двоих своих детей к дому Клэр. Сейчас же она сама давно уже жила в доме мужа, но старалась, по возможности, как можно чаще навещать свою старшую сестру.
Когда дети были увлеченно заняты своими заботами, девушки, наконец, смогли устроиться за кухонным столом, где им предстоял серьезный разговор. Первой разговор начала Мишель:
— Столько лет прошло, а ты все одна. Рейчел уже выросла и не требует больше столько заботы, как раньше. Как, кстати, поживает тот красавчик по соседству? Все так же одинок и накачен?
Такого рода разговоры были обычным делом, когда в гости заходила младшая сестра и Клэр должна была бы как обычно одарить ее снисходительной улыбкой, но не сегодня. Сегодня она оставалась какой-то уж очень спокойной и даже немного мрачной.
— Что