Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты была молода и глупа. Всего девятнадцать. Если бы ты знала, какие безумства я творил в девятнадцать, убежала бы от меня с визгом. Нельзя хоронить себя. Есть один довольно влиятельный мужчина…
Ох, опять…
— …Я нашёл выход. Ты выйдешь замуж за Антонио ди Вайо. Он не молод, но влиятелен. И должен мне — это главное. У него достаточно могущества, чтобы противостоять Гвидо Риччи. Разумеется, ты поделишься с ним частью финансов Дэниела. Очень большой частью.
Я вздохнула. Фабрицио не оставлял надежды свести меня с каким-нибудь влиятельным человеком. Увещевал, убеждал, просил, иногда угрожал, что выкинет меня из дома. Тогда я демонстративно направлялась к воротам и замирала на самой границе. Той самой, которую нельзя пересекать. В такие моменты я ощущала пристальный взгляд снайпера, готового убить меня, переступи я невидимую черту. Фабрицио матерился и звал меня обратно. Он говорил, что я могу выйти замуж за кого-нибудь влиятельного человека, но я не хотела предавать Дэниела ещё больше, чем уже предала. Я считалась женой Гвидо, но считала себя вдовой. Навсегда. На всю оставшуюся жизнь. Вдовой, виноватой в смерти своего мужа.
Дэниел являлся мне во снах. Я заново проживала каждую ослепительную минуту близости с ним и горевала, что их было ничтожно мало. Моя вина — это мой крест, который я должна нести до конца своих дней.
— Выше нос, Лорри. Сегодня — день рождения моего внучатого племянника. Я намерен отметить его с размахом!
Праздник для маленького Марко был устроен на широкую ногу. Мой сынишка не успевал скучать — новые и новые развлечения увлекали его внимание. Весь сад Фабрицио превратился в одну большую площадку для игр двухлетнего малыша. Я веселилась рядом с ним и на время забыла обо всём.
День пролетел незаметно. В девять вечера мой сын спал крепким сном. Я бы хотела остаться в его спальне, любуясь мирно спящим ребёнком, но предстояла вторая часть праздника — уже для взрослых. Фабрицио пригласил на вечер многих видных лиц. Я должна присутствовать на вечере. Поэтому пришлось переодеться, освежить макияж и спуститься в холл.
Платье из последней коллекции модного дизайнера струилось по телу. Поймав на себе восхищённые взгляды мужчин, я поняла, что до сих пор желанна и красива. Мне всего двадцать два, но внутри было ощущение, словно я превратилась в старуху — так сильно меня угнетали события прошлого.
— Выглядишь великолепно. Улыбнись, — шепнул Фабрицио и подвёл меня к толпе гостей.
Он намеревался познакомить меня с Антонио ди Вайо. Это был высокий, крепкий мужчина с бычьей шеей и жутко волосатыми руками и сединой на висках. Он походил на фермера, по ошибке надевшего роскошный костюм. Но мужчина оказался галантен и не отрывал от меня глаз.
— Если бы я знал, что племянница Фабрицио такая красотка, наша встреча состоялась бы намного раньше, — сделал он комплимент.
Антонио почти не отходил от меня, крутился рядом. Фабрицио был доволен и взглядом приказывал мне не корчить скорбную мину. Но и помимо Антонио мне хватало внимания мужчин. Некоторых из них я знала. Скользила равнодушным взглядом по толпе собравшихся. Рассматривала лица мужчин — такие разные…
Внезапно моё сердце без всяких причин начало биться быстрее. Я встрепенулась и принялась искать источник моего волнения. Взгляд сам отыскал его. Высокий, широкоплечий. Костюм не из самых дорогих, но сидел хорошо. Короткие… очень короткие тёмные волосы — мужчина почти лыс. Крупный нос, тяжеловатая линия подбородка.
— Кто это, Фабрицио? — спросила, указав на мужчину.
— Давид Лино.
— Бизнесмен?
— Нет. Он из охранного агентства.
— У нас новые охранники?
— Пришлось усилить меры безопасности и нанять людей со стороны.
— Ты знаешь его? — спросила я.
— Увы, не очень, — Фабрицио вздохнул. — По территории расхаживают его люди. Он новый человек в Милане, только обосновывается и не успел обзавестись ни друзьями, ни врагами. Один из немногих, кто рискнул сотрудничать с нами.
— Всё настолько плохо? — уточнила я.
— Терпение Гвидо лопается. Миллионы Дэниела не дают ему спать спокойно, — нехотя признался Фабрицио. — Поэтому удели больше внимания Антонио ди Вайо. Он не отрывает от тебя взгляда и, похоже, хочет заключить не только фиктивный брак.
Я отправилась расточать улыбки, скрепя сердце. Но едва выдалась возможность улизнуть, убежала на второй этаж в роскошную библиотеку. Надеялась, что здесь меня никто не побеспокоит и не надумает искать. Я почти задыхалась от груза тяжёлых мыслей и сильного предчувствия.
— Лоррейн?
Голос Фабрицио. Я спряталась за стеллажами, не дыша. Мужчина ещё раз позвал меня по имени и закрыл дверь библиотеки, отправившись искать меня в другом месте. Я с облегчением выдохнула. Через мгновение раздался шорох. Я обернулась, увидев мужчину. Того самого, которого Фабрицио назвал Давидом Лино.
Я слабо вскрикнула от испуга.
— Что вы здесь делаете? — строго спросила.
— Простите, что напугал. Не знал, что вы здесь, — хриплым голосом ответил мужчина. — Я обходил дом.
Я приложила ладонь к бурно вздымающейся груди. Неожиданная встреча напугала меня, и было что-то ещё в вихре эмоций. Мужчина невозмутимо поднял с пола что-то и продемонстрировал мне плоский прямоугольник.
— Оказалось, что я обронил кредитку. Вернулся за ней, только и всего. Простите ещё раз, что напугал вас.
Он чётким шагом направился мимо меня на выход. Моё сердце снова заныло. Оно рыдало на протяжении целого дня и сейчас остро кольнуло. Сильно, как никогда прежде.
Мужчина поравнялся со мной. Его лицо было чужим, незнакомым, грубоватым, словно слепленным из разных кусков. Но я испытала необычайно сильное волнение. Не ведая, что творю, вцепилась пальцами в запястье мужчины и дёрнула его на себя.
— Простите, — нахмурился мужчина. — Что с вами?
Моя душа сгорала в пламени сомнений. Я ощутила родство душ с этим мужчиной. Надежда была безумной, но я упорно повела мужчину за собой. Под свет настенного бра. Поставила его так, что свет падал на его лицо. Издала крик разочарования. Чужие, чужие, чужие черты! Это не он, не мой Дэниел! Но сердце разрывалось на куски, как у соловья, нанизывающегося грудью на терновые шипы. Мужчина равнодушно смотрел на меня. Его зеленоватые глаза не выражали почти ничего. Он просто ждал. Мои пальцы дрожали.
Безумная надежда не желала сдаваться. Я подняла пальцы и закрыла глаза. Обводила подушечками пальцев лицо мужчины. Я не узнавала в этом чужаке черты любимого. Зрение и осязание твердили, что я сошла с ума. Но моё сердце умоляло прислушаться к нему.
— Вы трогаете меня, словно любовника. Кажется, дамочка, вы меня с кем-то перепутали, — лениво улыбнулся незнакомец. — Но вы всегда можете просто потрахаться со мной. Если есть желание. Говорят, я неплох в сексе.