Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вообще-то могу. Я не всегда был герцогом.
«Он сошел с ума». Глаза Грейс расширились – это прозвучало откровением, признанием и угрозой всему, что было ему дорого. Она не сдержалась:
– Прежде ты был графом.
Он посмотрел ей в глаза, и она услышала его слова так, словно он произнес их вслух. «Я не это имел в виду».
Она возмутилась.
– Графы тоже не занимаются стиркой, ваша светлость.
– Я занимаюсь, – просто ответил он, возвращаясь к своему занятию и оттирая грязные пятна с рубашки, пока весь мир смотрел на него широко распахнутыми глазами.
Наконец Дженни снова заговорила:
– Прошу вас, ваша светлость. Не надо. Не пристало вам… – Она замолчала и посмотрела на Грейс, словно умоляя: «Помоги, пожалуйста!»
Грейс собралась встать. Отозвать его в сторону. Но тут он спросил:
– Ты всегда передвигаешься по крышам?
Грейс мгновенно замерла, услышав этот вопрос, и не ответила.
– С тех пор, как еще девчонкой была, – ответила за нее Элис и засмеялась. Голос ее был сочный и низкий. – Мой мальчишка учил ее залазить наверх.
– Ей требовались уроки, вот как?
«Мне не требовались уроки».
Эван повернул голову и уставился на Грейс, продолжая тереть камнем рубашку быстрыми, умелыми движениями, словно делал это всю жизнь.
Делал. Он занимался этим тут. В переулке вроде этого. В конце концов, он был мальчишкой из Ковент-Гардена задолго до того, как стал выпускником Итона.
Хотя мускулы на руках не казались Грейс приобретенными в Итоне.
К счастью, он прервал ее мысли прежде, чем она успела в них увязнуть.
– Расскажи мне про мальчика, который учил тебя лазать.
«Ты учил меня лазать». Она не могла бы сосчитать, сколько раз они вместе сидели на верхушках деревьев.
Но Грейс просто сказала:
– Азриель.
Она вытащила из корзинки Элис пару штанов и окунула их в лохань. Улыбнулась пожилой женщине, выхватила из воды щетку и начала тереть.
– Он показал нам все опоры для ног в Гардене.
Элис рассмеялась.
– Из-за этого ребенка у меня каждую неделю сердце останавливалось, удержу он никакого не знал.
– Как кот, – отозвалась Грейс. – Как у него дела, Элис?
Женщина улыбнулась, и Грейс сразу увидела материнскую гордость.
– О, у него все хорошо. Все еще работает в том казино на Сент-Джеймс, но время от времени заглядывает домой поужинать.
Азриель был одним из немногих, кто покинул Гарден в поисках работы и нашел ее, став охранником в «Падшем ангеле», одном из самых востребованных мужских клубов Лондона.
– Передай ему, что Далия благодарит его за все те давние уроки.
Элис кивнула.
– Передам.
Грейс взглянула на Эвана, и ей не понравилось, как он на нее смотрит. А может, слишком понравилось.
– Не надо. Не надо так на меня пялиться.
– Как?
– Как будто я тебе нравлюсь, – ответила Грейс, снова занявшись стиркой.
– Ты мне всегда нравилась, – просто ответил он, и она не удержалась, украдкой бросив на него взгляд.
Они не должны друг другу нравиться.
Она окинула взглядом круг женщин и снова задержалась на Эване.
– А вы, милорд, – кто научил этому вас?
Уголок его рта приподнялся.
– Не думаю, что вы имеете в виду стирку.
Женщины рассмеялись, и Дженни прохрипела:
– А я бы не отказалась услышать и эту историю.
– Моя мать, – просто ответил он.
Грейс невольно посмотрела на него, зная, что ничего простого в этом нет. Его мать, в далеком прошлом любовница одного из самых почитаемых герцогов в Британии, была вместе с ребенком вышвырнута сюда.
– Ваша мама! – воскликнула Элис, широко распахнув глаза. – Герцогиня, и занималась стиркой?
– Не только стиркой, – ответил он. – Что скажете, если узнаете, что она меня и драться учила?
– Батюшки! – охнула третья женщина. – Я бы сказала, это прям настоящая герцогиня из Ковент-Гардена!
– Так и есть, – улыбнулся он, и все опять рассмеялись. Все, кроме Грейс, которая не могла отвести от него глаз. И когда он тоже посмотрел на нее, она увидела все, о чем он умолчал, и возненавидела это. А затем он закончил фразу: – Может быть, я должен подыскать себе другую герцогиню Гардена.
Смех мгновенно оборвался, и в кружке прачек повисла тишина, похожая на тайну. Грейс была близка к панике.
Но всего лишь минуту.
Она положила постиранные штаны в кучку чистого белья, кашлянула и сказала:
– Довольно.
Он поднял глаза.
– Правда? А почему?
Она долгую минуту пристально рассматривала его. Неужели и вправду не понимает?
Может быть, он все тот же безумец, каким был когда-то?
Причем безумец опасный.
– Потому что тебе здесь не место, Марвик.
Он вздрогнул, услышав это имя, и поднялся, двигаясь с некоторой скованностью, которую пытался скрыть, но она все равно заметила. Когда их взгляды встретились, в его глазах мелькнуло что-то, и она вспомнила, что видела это в их юности. Вызов.
Он знал главное – знал, что если проявит слабость, Гарден сожрет его на ужин. Он всосал это с молоком матери, именно тут. Его место здесь, и он может доказать это, если ему дадут такую возможность. Разве не в этих кварталах он родился? Разве не научился ориентироваться в лабиринте улиц к востоку от Друри-лейн до того, как остальные вообще узнали о существовании Друри-лейн?
Но он оставил все это. А она пришла и забрала.
И теперь Гарден принадлежит ей, и она понимает это лучше, чем он может себе вообразить.
А он заставил их всех чувствовать себя дураками, когда заявился сюда в своей красивой одежде, с безупречной речью и ухоженными ногтями.
Грейс вскипала от негодования.
– Ты слишком углубился в Гарден, чтобы попасть прямо в Мейфэр, герцог, – сказала она, указав подбородком на запад. – Следуй за солнцем и постарайся найти себе ночлег раньше, чем встретишь на улицах решительных парней.
Она заставила себя отвернуться и подойти обратно к стене, чтобы забраться на крышу и вернуться к работе. Будь она проклята, если станет провожать тоскливым взором его удаляющуюся спину.
– Пока на этих улицах мне ничто не угрожает, верно, Далия? – крикнул он ей вслед, и она не сдержалась. Повернулась обратно.