Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем ты только думаешь, Мерри? Взгляни на эти швы!
Вивьен Лестер, смеясь, показала на четыре кривых стежка на мягкой шелковой ткани. Королева, видя, что воцарился мир, оставила своих дам шить и сплетничать, а сама отправилась поговорить с гонцом.
Вивьен легонько ткнула Мерри под ребро:
— Наверное, представляешь своего лорда обнаженным? Так и видишь, как он подходит, и… — Вивьен даже вздрогнула от восторга..
Дамы, хихикая, подвинулись поближе.
— Она не девушка, Вивьен, — рассудительно заметила Элис, — и поэтому знает, что он будет делать.
— Должно быть, он хорошо сделал все, что нужно. Недаром она целый день грезит, — вставила Матильда Маттис и, нахмурившись, добавила: — Хотя не могу припомнить, чтобы Гаррон когда-нибудь делал подобные вещи не так, как надо. Насколько я понимаю, Мерри, ты была невинна?
Мерри молча уставилась на нее. Матильда? Она и Гаррон?
— Сколько раз он взял тебя, Мерри? Я знаю, он просто неутомим! !
«Господи, так он способен сделать это не один раз?!» Мерри беспечно улыбнулась всем дамам. Она совсем забыла, что при дворе просто не может быть никаких секретов, и раньше ее это ужасно смущало. Но не сейчас.
— Я действительно была невинна, — спокойно ответила она и, выдержав паузу, склонила голову набок. — И не ожидала, что он окажется так велик!
Последовало молчание, сопровождаемое взрывом смеха.
— Ах, это чистая правда.
Элис похлопала ее по коленке и одарила томным взглядом, заставившим Мерри мгновенно насторожиться.
— Лорд Гаррон так одарен природой! Впрочем, многие из нас это знают, не так ли? — Она звонко рассмеялась. — Но не важно. Скажи, Мерри, он бережно обращался с тобой или напал на тебя похотливым быком?
— Скорее быком.
«Элис Кентская? Неужели этот человек никогда не спит?!»
— Как странно, что он не был нежен с тобой, — вкрадчиво заметила Бланш. — Может, он не поверил, что ты девушка, и отсюда его э… энтузиазм?
Мерри уставилась на белое горло Бланш, гадая, достаточно ли велики ее руки, чтобы удушить эту корову.
— Ты принесешь ему большое богатство, — деловито объявила Элис. — Это хороший союз. Да, нам рассказывали о Черном Демоне и о том, как он разорил Уорем, а его люди изнасиловали всех девушек. Собственно говоря, это мы помогали королеве составить список того, что понадобится лорду Гаррону в Уореме.
— Спасибо вам всем, присланная королевой помощь очень пригодилась.
— Но как…
— Это не важно, — пожала плечами Мерри. — Я всего лишь пыталась все уладить.
— Ты? Уладить? — рассмеялась Бланш. — Да как это возможно?
Прежде чем Мерри успела ответить, вмешалась Элис:
— Ну же, расскажи нам, как ты оказалась в компании лорда Гаррона? Он посетил Валкорт до смерти твоего отца? Ты с ним сбежала? Почему оказалась в Уореме?
Мерри, не переставая растягивать губы в улыбке, решительно покачала головой:
— Гаррон желает, чтобы это оставалось нашей тайной.
— Во имя раздвоенных копыт дьявола, почему?
Мерри взглянула на Матильду, увидела жадное любопытство в темных глазах и снова покачала головой:
— Почему бы не поговорить о моем подвенечном платье?
К счастью, в этот момент вернулась королева, так что дамы были вынуждены обсуждать платье, которое по приказу ее величества шилось для Мерри. Это было ее свадебным подарком молодоженам.
Когда час спустя за Мерри явился Гилпин, Бланш настояла на том, чтобы проводить ее до спальни. Они зашагали по длинному коридору. Мерри услышала, как идущий позади Гилпин с кем-то переговаривается. В коридоре было полно солдат, стражников, дам, слуг, придворных, и все болтали, почти не слыша друг друга. Мерри вздрогнула. Почему здесь так холодно? Прекрасные толстые шерстяные шпалеры почти не защищали от холода и сырости, сочившейся из каменных стен. Даже сейчас, в середине лета, Мерри бил озноб.
— Что тебе нужно, Бланш? — выпалила она неожиданно для себя.
Бланш оглянулась и увидела, что Гилпин отстал и сейчас перемигивается со служанкой Матильды.
— Он женится на тебе, потому что у него выхода нет. Ты позаботилась об этом, когда плакалась королеве.
— Не будь идиоткой, Бланш. Подумай о богатстве, которое я ему принесу.
— Но он терпеть тебя не может! Это ясно всем! Считает тебя глупой девчонкой, у которой один ветер в голове!
— Ветер? Это так освежает, не находишь?
— Не пытайся меня отвлечь! Ты, твое невежество и отвратительные рыжие волосы… как может мужчина восхищаться тобой, если только не привезешь с собой больше сундуков с серебром, чем в казне короля Франции.
— Вряд ли серебро вообще имеется. Богатство Валкорта — в плодородных землях и фермах.
— Да о чем ты вообще знаешь?
— Например, о серебре Артура. Я собираюсь найти его и отдать Гаррону в качестве свадебного подарка.
— Серебро? Какое серебро? И кто такой Артур?
Пренебрежение в голосе Бланш уступило место нерешительному интересу. Остановив Мерри, она впилась пальцами в ее запястье.
— Какое серебро?
— Артур, старший брат Гаррона, где-то спрятал клад. Серебряные монеты. Черный Демон напал на Уорем в надежде его найти, но ничего не вышло.
Бланш покачала головой:
— Вне всякого сомнения, это одна из твоих глупых сказок. Ты мастерица отвлекать людей. Но теперь я желаю поговорить с Гарроном. Уж ему, конечно, не нравятся твои непристойно рыжие волосы и дурацкие маленькие косички. Эти косы тебя уродуют.
Мерри припомнила священника, который при встрече с ней крестился и бормотал что-то насчет дьявола. Как могут волосы быть сатанинской приметой? И какое дело до них дьяволу?
Бланш придвинулась ближе.
— Да и с чего бы Гаррону хотеть такую уродину? Будь у тебя в голове хоть крупица разума, сразу поняла бы, что он хочет меня. Именно так он и сказал мне вчера ночью.
«Почему у меня нет под рукой кинжала?»
— Не стоит лгать так неумело, Бланш. Такую ложь легко разоблачить.
У Бланш хватило наглости рассмеяться ей в лицо:
— Безмозглая дурочка, я всего лишь отказалась снова лечь с ним в постель. А он молил меня об этом тихим голосом изголодавшегося человека. Ты никогда не получишь этого мужчину. Мужчину, которого я знала. Ты выйдешь за графа, который женится на наследнице и, вне всякого сомнения, будет тебя колотить, если, конечно, не совсем выжил из ума. Потому что именно этого ты заслуживаешь! Подумать только, ты никогда не закрываешь рта.
— Послушай, Бланш, какое тебе до этого дело? У тебя есть свой муж.