Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вас понял. Внимание всем! Командир смены в штатском — зеленая рубашка, бежевые брюки.
Я услышал голос Рулона Грина: он доложил, что тоже прибыл на место. Через несколько минут здесь соберется целая толпа…
Пригнувшись, я побежал по крыше. Рокки и Кармен отстали на несколько шагов. Очень не хотелось становиться легкой мишенью на фоне луны, поэтому я старался держаться как можно ближе к центру. Только один раз я подбежал к краю — чтобы взглянуть, что творится внизу. На улице, напротив центрального входа, стояло четыре патрульных машины. Еще одна вывернула из-за угла и мчалась к месту происшествия. Подъезд осветили синие и красные лучи проблесковых маячков.
Наконец я увидел и белый «эскалейд» с водительской дверцей нараспашку. Алонсо поблизости не оказалось. Значит, он уже вбежал внутрь и вот-вот найдет Ораса. Важно было рассчитать время: не спускаться с крыши, пока все мои сослуживцы не окажутся в доме.
Глядя на циферблат наручных часов, я выждал пятьдесят секунд. Потом кивнул Рокки и Кармен. Мы бросились к тому краю, где начиналась наружная пожарная лестница. Рокки спускался первым. Я помог Кармен перелезть через карниз и последовал за ней. Спускаясь, я услышал в рации голос Алонсо:
— Внимание всем! Патрульный Шейн Скалли покушался на жизнь сотрудника полиции. С ним двое вооруженных мексиканцев, мужчина и женщина. Все трое в доме. Приказываю оцепить здание по периметру! Разрешаю применить оружие! — Затем Алонсо обратился напрямую ко мне: — Скалли, ничего у тебя не выйдет. Ты можешь спасти свою шкуру только одним способом: если вы с мексикашками немедленно сдадитесь!
Я продолжал молча спускаться по пожарной лестнице. Мне показалось, прошла целая вечность, прежде чем мои ноги коснулись земли.
Из рации доносились оживленные переговоры, в эфир одновременно вышло пять или шесть экипажей. От красных и синих лучей слепило глаза. К месту происшествия прибыли еще три машины.
Мы побежали, прижимаясь к стенам зданий и надеясь проскочить. Как бы не так! Вскоре нас заметили.
— Вон они! — закричал кто-то.
У тротуара, в полуквартале от жилого комплекса «Сад», стоял красный «мустанг» Кармен с откидным верхом. Обернувшись, я увидел, что за нами гонится целая толпа копов — и все целятся в нас из табельного оружия.
— Стоять! Полиция! — крикнул кто-то.
— Я поведу, — бросил я Кармен, выхватывая у нее ключи и садясь за руль.
Рокки и Кармен прыгнули на заднее сиденье.
Когда я вставил ключ в замок зажигания и завел мотор, по нас открыли огонь. Одна пуля угодила в багажник. Другая стукнула в днище — очевидно, под углом ударилась об асфальт и отскочила, как камешек.
Я вдавил в пол педаль газа, наверное, полфунта резины осталось на бордюре.
— Mama mia! — закричал Рокки.
Мы пронеслись по Виста-стрит и, не сбавляя скорости, повернули направо.
Краем уха я слушал переговоры:
— Внимание всем! Говорит Семнадцатый! Вижу их! Красный «мустанг» с откидным верхом движется в западном направлении!
— Запрашиваю поддержку с воздуха. Нам нужен вертолет! — вмешался еще один голос.
В переговоры вклинился Алонсо:
— Внимание всем! Разрешаю пристрелить преступников на месте! Не выпускайте их из Флитвуда!
— Давай прямо! — завопил Рокки. — По этой улице мы попадем в Монтерей-Парк!
На Пасифик мне удалось выжать почти сто тридцать километров в час. На первом перекрестке мне повезло: на светофоре мигал зеленый свет. Зато на следующем пришлось притормозить на красный. Я едва не врезался в грузовик с продуктами; пришлось срочно уходить в сторону. Машину занесло. Мне с трудом удалось выровнять руль и ехать дальше.
— Осталось всего шесть кварталов! — кричал Рокки. — Почти доехали!
Но добраться до Монтерей-Парка нам не дали.
— Скалли! Сдавайтесь! — кричал Алонсо по рации. — Не подыхай ради этих говнюков!
Я не ответил, но прикрутил звук.
— Ты покушался на жизнь сотрудника полиции! — продолжал Белл. — Я вызвал подкрепление. Скоро здесь будет вертолет. Учти, мне разрешили стрелять без предупреждения! Тормози, бросай оружие и сдавайся!
— Может, нам остановиться? — спросила Кармен, перекрикивая рев мотора. — Ведь не станут же они в самом деле стрелять в нас?
— Вот именно, станут, — ответил я. — Потом Алонсо скажет, что мы первые открыли огонь и ему пришлось пристрелить нас на месте в присутствии еще десятка полицейских.
— Он прав! — крикнул Рокки. — В этом городе они творят что хотят!
Я не сбавлял скорости, маленький «мустанг» летел на ста пятидесяти… Мотор надрывался из последних сил. Мы промчались по Пасифик, направляясь в Монтерей. До него оставалось совсем немного — наверное, квартал…
И тут я увидел, что впереди из-за угла выруливают две патрульные машины. Они развернулись и перегородили обе полосы движения.
— Ты не прорвешься! — крикнул Рокки.
Я притормозил, нажал на тормоз, потянул на себя ручник, блокируя колеса. «Мустанг» с визгом развернуло на сто восемьдесят градусов. Замученные покрышки завизжали в знак протеста, запахло жженой резиной. Я на полной скорости погнал красную машинку назад, во Флитвуд.
— Давай направо! Попробуем прорваться в Вернон! — крикнул Рокки.
Я быстро повернул направо. Вокруг завопили сирены, их вой приближался со всех сторон.
Рация снова ожила:
— Говорит Девятый! Вижу его! Он направляется на юг по Отис-авеню! Движется в сторону Вернона!
Я снова услышал голос Алонсо.
— Скалли, ничего у тебя не выйдет, — увещевал он. — Через минуту здесь будут вертолетчики. Они тебя мигом засекут, куда бы ты ни рванул! Не будь дураком, приятель! Зачем тебе подыхать из-за них? А с тобой мы как-нибудь договоримся!
Я чуть повернул голову и заговорил в микрофон, подражая голосу копа, который меня только что засек:
— Говорит Девятый! Красный «мустанг» только что повернул на Хантингтон-Парк-Драйв. Движется на запад!
Алонсо, впрочем, не клюнул на мою обманку:
— Не слушайте его! Он по-прежнему движется на запад по Отис!
— Говорит Шестой. Вижу их! — услышал я голос Рулона Грина.
Я покосился в зеркало заднего вида. Фары преследующей меня машины были совсем недалеко, в двух кварталах от меня.
Так что в Вернон мы тоже не попали. Хотя до административной границы Хейвен-Парка оставалось всего два квартала, две машины местного полицейского управления снова преградили мне путь.
Я снова развернулся на сто восемьдесят градусов и пронесся впритык к двум догонявшим меня машинам, сбив при этом боковые зеркала. Разгоняясь до ста тридцати, я мельком поймал изумленное выражение на лице Рулона Грина. Сзади послышался визг: преследователи тоже разворачивались.