Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Папка с рассказами Коннера лежала в углу комнаты. Обложка распахнулась, и яркий луч осветил дом. Из него вышли Алекс и Коннер — в начищенных до блеска скафандрах и с широкими улыбками на лицах. Червесельчак сидел на плече Алекс. Увидев дом семейства Бейли, он изумлённо заохал и заахал.
— Привет, ребят! — сказал Коннер. — Хорошие новости: армия киборгов будет сражаться за нас!
Пиратки и моряки радостно завопили, а потом вдруг разом озадаченно примолкли.
— А что такое киборг? — спросил адмирал Джейкобсон.
— Ещё увидишь, — ответил Коннер. — Они скоро прибудут. Королева киборгов просто ждёт разрешения на конструкцию новой планеты от Организации объединённой Вселенной. Долгая история.
Только теперь близнецы заметили, что телевизор сломан, а на кухне беспорядок.
— Что здесь случилось? — спросила Алекс. — Землетрясение?
— Надо поговорить, — сказала Шарлотта.
Боб с Шарлоттой отвели близнецов в столовую.
— В доме с каждой минутой становится всё теснее, — сказала их мама. — Мы с Бобом решили, что, возможно, будет лучше забрать персонажей в новое крыло детской больницы. Там много места, и их никто не увидит.
— Отличная мысль! — обрадовался Коннер. — Я как раз размышлял, куда мы денем тысячу солдат-киборгов. Здорово придумали.
— Отсюда следующий вопрос, — продолжил Боб. — За персонажами должен кто-то постоянно присматривать, мы с вашей мамой сами не справимся. Может, кто-нибудь из ваших знакомых поможет?
Червесельчак вскинул лапку, уверенный, что он для этой работы годится лучше всех. Близнецы задумчиво переглянулись.
— Наверное, стоит заглянуть к остальным в сказочный мир, — сказала Алекс. — Может, попросим Джека и Златовласку помочь маме и Бобу?
— Да, они как раз наверняка за нас переживают, — согласился Коннер. — Заодно расскажем всем, что половина армии у нас уже есть. Хорошие новости им наверняка не помешают.
Червесельчак понятия не имел, о чём речь, но одобрительно покивал. Только сейчас Боб с Шарлоттой заметили червя у Алекс на плече и дружно отшатнулись от него.
— Но как нам вернуться в сказочный мир? — спросил Коннер. — Через бабушкину книгу?
— Да, но мы не станем для этого пробуждать магию самой книги, а вместо этого просто капнем на неё портальным зельем, — предложила Алекс. — Так будет проще возвращаться.
Боб и Шарлотта слушали Алекс и Коннера так, будто те говорили на другом языке, но если близнецы были довольны своим планом, то и их мама с отчимом тоже.
— А где, кстати, бабушкина книга? — спросил Коннер.
— На полке в комнате Алекс, — подсказала Шарлотта.
— Супер! — воодушевился Коннер. — Спасибо, мам, ты всегда знаешь, что где лежит!
Алекс щёлкнула пальцами, и их скафандры превратились обратно в нормальную одежду. Червесельчака она отдала Шарлотте, и близнецы побежали к Алекс в комнату. Червесельчак очень рвался пообниматься, но Шарлотта держала его от себя подальше, будто он был ядовитый.
— Шарлотта, — потрясённо пробормотал Боб. — У нас в доме инопланетный червяк.
Алекс быстро оглядела полку и в конце концов нашла изумрудный корешок бабушкиного сборника сказок. Она вытащила книгу и прочитала название вслух:
— «Страна сказок».
— Я бы сказал, «Страна проблем», — фыркнул Коннер.
При виде книги близнецам многое вспомнилось, но на ностальгию времени не было. Коннер положил книгу на пол, вытащил фляжку из рюкзака и уронил три капли портального зелья на страницы. Яркий луч света забил из книги.
Пока Коннер готовил книгу сказок, Алекс на глаза случайно попался другой том: «Король Артур». При виде него Алекс поникла, чувствуя, как сжалось сердце.
— Что-то не так? — спросил её Коннер.
— Да нет, всё хорошо, — ответила Алекс. — Ты иди, а я сразу за тобой.
Коннер вошёл в луч и исчез. Алекс взяла «Короля Артура» с полки и уставилась на книгу. На обложке был изображён старый, усталый король во главе круглого стола. У него были мешки под глазами, длинная седая борода и взгляд, омрачённый множеством забот. Алекс даже рассмеялась, потому что этот Артур был совершенно не похож на того, которого знала она.
Алекс задумалась, чем в эту самую минуту занимается Артур. Она гадала, думает ли он о ней так же часто, как она о нём, скучает ли по ней так же сильно, жаждет ли быть с ней так же отчаянно. Да, она по доброй воле оставила Артура в его мире, но не проходило и дня, чтобы она не вспоминала его и не размышляла, правильно ли тогда поступила.
Как ни странно, от одного вида книги Алекс чувствовала себя ближе к Артуру, будто он просто был на другом конце провода. Она сунула книгу в рюкзак, шагнула в луч света и вслед за братом отправилась в Страну сказок.
* * *
В мире Артура единственный и будущий король английской земли сражался с заколдованным пугалом посреди большого поля. Всякий прохожий счёл бы это сражение очень зрелищным, но для Артура оно было лишь очередным упражнением. Мерлин с Матушкой Гусыней сидели в шезлонгах неподалёку, пили чай со льдом и подбадривали юношу.
— Так держать, Артур! — кричал Мерлин. — Не забывай, враги бывают разных форм, размеров и из разных материалов!
— Ар-ти! Ар-ти! Ар-ти! — скандировала Матушка Гусыня, как на футбольном матче. — Покажи этому пугалу, кто здесь самый крутой! Надери ему солому!
Артура происходящее интересовало меньше всех. По правде говоря, сейчас он гораздо больше походил на короля с обложки книги Алекс, чем на лихого паренька, которого она помнила. Победить пугало было нетрудно, но думал он совсем о другом. Думал уже много недель и ничего не мог с собой поделать.
Пугало сбило Артура на землю. Оно колотило его своими мягкими соломенными руками, но Артур даже не пытался увернуться и защититься. Просто лежал и терпел удары огородного чучела.
Мерлин и Матушка Гусыня, как могли, пытались его порадовать. Они запускали волшебные фейерверки, изображали волну толпы, как на стадионе, даже танцевали с помпонами, но всё было без толку.
— Он в раздрае с тех самых пор, как ушла Алекс, — сказал Мерлин. — Если ничего не предпринять, Англию ждет весьма безрадостное будущее.
— Давай я с ним поговорю, — предложила Матушка Гусыня. — Если я что и умею, так это убеждать мужчин делать то, что им делать не хочется. Уж поверь, у меня на всех школьных танцах было по два кавалера, и вовсе не потому, что я была сногсшибательной красоткой.
Мерлин пожал плечами. Других идей не было, и он готов был согласиться на что угодно. Волшебник щёлкнул пальцами и расколдовал пугало.
— Возьмём-ка перерыв, — сказал Мерлин Артуру. — Мне нужно в хижину — помешать жаркое, чтобы не пригорело.
Мерлин поцеловал Матушку Гусыню в щёку и направился в лес, чтобы они с Артуром могли поговорить наедине.