Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Силы у наемника было не занимать. Томас отлетел в сторону, будто был не человеком из плоти, а резиновым мячом. Но его попытка дала время Итану. И пока маг отвлекся на управляющего, Беррингтон прыгнул на наемника, сбивая его с ног.
Мужчины упали на камни мостовой. Изрядно ударившись затылком о твердую поверхность, маг, к огромному сожалению Итана, не потерял сознания. Лишь мотнул головой, будто пес, выбравшийся из воды. А затем вскинул руки, ударив по рукам лорда, отбрасывая его пальцы, тянувшиеся уже было к шее.
— Кто же ты такой? — прошипел наемник и попытался сбросить Беррингтона с себя. Но Итан навалился на него всем телом, поймав ускользающие руки мага. Только вот силы развести их в стороны и припечатать к дороге, не хватило. Маг, понимая, куда ведет его Итан, влил вовремя магию в свои руки, добавив им нечеловеческой силы. И пусть эффект длился несколько секунд, наемник успел высвободиться и даже столкнуть с себя противника.
Ударившись боком, Итан перекатился по дороге. А секунду спустя, уже поднимался на ноги, покачнувшись. Где-то в локте отдалось тупой болью, но у него не было времени прислушиваться к своему телу. Маг, вскочив, уже несся на него, бросая огненными сгустками с ладонь величиной. Итан крутился волчком, ускользая от огня, пытаясь переместиться в сторону, как можно дольше от ландо. Надеясь, что Джой воспользуется этой возможностью, и попытается сбежать. Он бы крикнул ей действовать, но знал, что девушка и сама достаточно разумна. Ее остановит разве что доброе сердце и глупая честь, которая может быть, не позволит Джой оставить других в беде. А еще и Томас оказался в отключке!
Итан бросил быстрый взгляд на Грина, продолжавшего лежать там, куда он упал после тяжелого удара мага. И почти сразу ощутил, как плечо обожгло пламя. Он отвлекся, глупец. И едва не получил огнем в грудь, а то и в голову.
— Сейчас я поджарю тебя, — надвигаясь неумолимо, словно ураган, сметая все на своем пути, проговорил маг. Он шагал вперед, прямо на Итана, неустанно забрасывая его огненными сгустками. Итан пятился, злясь на весь мир за свою слабость, и пытался предугадать, куда в следующим момент нанесет удар его противник. Когда за спиной наемника возникла огромная тень. Маг услышал шум и повернулся, намереваясь проверить, кто посмел пойти против него, когда на голову наемника опустились огромные копыта лошади, которой управляла юная мисс Дорнан.
Всего на мгновение позволив себе залюбоваться видом падающего на мостовую врага, Беррингтон опомнился и побежал вперед, преодолев расстояние между ним и наемником в несколько огромных шагов-прыжков. А мисс Дорнан снова ударила пятками в бока лошади и потянув за густую гриву, в которую вцепилась обеими руками, заставила животное в очередной раз ударить мага. К тому времени, как Беррингтон подоспел, наемник лежал навзничь, раскинув руки в стороны, и на кончиках его пальцев, в последний раз вспыхнув, умерла магия.
Глава 25
— Единственное, что я умею делать хорошо, это ездить верхом, — мой голос прозвучал устало. Я соскользнула со спины лошади, понимая, что падаю прямо в руки Итана.
Мужчина подхватил меня с удивительной легкостью и поставил на мостовую.
— А вы молодец, Джой. Только вам стоило не спасать меня, а мчаться прочь, раз уж вы смогли забраться на лошадь.
— И даже разнуздать ее, милорд! — напомнила я, качнувшись вперед и привалившись к широкой груди Беррингтона.
Глупо он мыслит. Сразу видно, что совсем не знает меня. Я бы никогда не оставила в беде того, кто нуждался в помощи. И сейчас поступила так, как надо, а не так, как мне велело чувство самосохранения.
— Что с ним? — ткнула пальцем в сторону тела, еще не осознавая, что только что, возможно, убила человека. Думать о подобном было страшно и тяжело.
— Сейчас проверю, — Итан обхватил меня за плечи и, отодвинувшись, взглянув в лицо. — Вы в состоянии стоять на своих двоих, мисс?
Вместо ответа, кивнула, но почти сразу всполошилась.
— Томас! Где он?
Беррингтон тихо выругался и кивнул в сторону ландо.
— Там. Должен быть жив. Проверьте его, пока я посмотрю, что тут с магом.
Я бросилась к экипажу. Лошадь зачем-то увязалась следом за мной. Вторая так и стояла в упряжи, лишь головой мотала, но уже перестала испуганно ржать и водить ушами. А я пыталась разглядеть Грина в темноте у ландо. И нашла почти сразу. Мужчина лежал без движения, нога его была странно вывернута и я, наклонившись, заподозрила, что маг попросту сломал ее Томасу. Или Грин просто неудачно приземлился, когда вступил в схватку, придя не помощь Беррингтону.
За спиной послышались шаги, а затем лорд подошел ближе и наклонился, присев рядом со мной на корточки. Пока я осторожничала, Итан протянул руку и коснулся шеи Томаса. Затем перевел взгляд на меня и проговорил:
— Жив. Но думаю, — его взор скользнул по ноге управляющего, — у него перелом. Тот мерзавец сильно ударил вашего друга.
— А с ним что? — уточнила я.
— Мертв. Лошадка оказалась прыткой, — криво усмехнулся Беррингтон и добавил, еле слышно, — впрочем, как и наездница.
— Помогите Томасу! — попросила я.
— Мгновенье. У нас еще один злоумышленник, — с долей юмора сказал мужчина и, оставив меня рядом с Гринм, встал и направился туда, где на мостовой лежал кучер. Я мысленно понадеялась, что, хотя бы тот бандит остался жив. Мне не терпелось узнать, кто же подослал этих двоих. Странное дело, но я пока совершенно не чувствовала за собой вины. А ведь именно я убила человека. Говорят, что это страшно. И угрызения совести мучают до самой смерти, но у меня лишь в самой глубине души шевельнулось нечто подобное на сожаление. Наверное, потому что я понимала: маг убил бы и Томаса, и Итана, будь на то его власть. И пытался это сделать. Так стоит ли жалеть о смерти негодяя, на совести которого, возможно, уже не одна невинная душа!
Привстав, выглянула за экипаж и увидела, как Итан, подхватив за воротник нашего кучера, поднимает его на ноги.
«Жив!» — поняла с долей облегчения. А Беррингтон с силой встряхнул мужчину и прорычал:
— Открывай глаза. Давай же. Я же знаю, что ты уже очнулся.
Бросив взгляд на Томаса, решительно вышла