Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грин ударил возницу по руке и нож упал, а затем едва различимо звякнул об мостовую. В тот же миг Беррингтон натянул поводья, заставляя лошадей перейти с бега на быстрый шаг, а после и вовсе, остановиться. И я, наконец, выдохнула с облегчением, когда бешеная скачка и тряска прекратилась. Лошади фыркнули, устало замотали головами и тусклый свет фонаря, под которым нам повезло прекратить эту скачку, осветил происходящее.
— Держите поводья, Грин! — рявкнул, обращаясь к Томасу Итан. И, прежде чем я успела моргнуть, он уже подхватил за шкирку нашего несостоявшегося похитителя, стащил его с ландо и хорошенько встряхнув, так, что у мерзавца хрустнули, щелкнув, зубы, приложил кулаком в лицо.
— Кто такой? — услышала я голос Беррингтона. Томас перебрался на козлы и теперь взирал на происходящее сверху. Я тоже не спешила покидать свое место, следя за Итаном, казавшимся мне разозлившимся от этого ужасного приключения.
— Денег захотел, мразь? — уже спокойнее спросил лорд и еще раз с силой встряхнул бандита. Я бы уже давно на месте этого человека испугалась, а он напротив, нагло взглянул в лицо лорду и улыбнулся, показав щербатые зубы. Было непонятно, с чего бы ему так храбриться. Положение разбойника было не завидным. Итан держал его весьма крепко и в любой момент мог приложить головой о железную обивку козел.
— Говори, — повторил Беррингтон и голос его стал просто ледяным. Мне показалось, что я даже ощутила, как вокруг пространство зазвенело от напряжения. А по спине пробежал неприятный холодок.
Томас закрепил вожжи и спрыгнул к Итану, явно намереваясь помочь последнему, если понадобиться. Но почти в этот самый миг из темноты за нашими спинами, а может из той, которая клубилась там, впереди, раздался голос. И этот голос заставил меня вздрогнуть всем телом.
— Он не станет говорить, господа, — чистый и льющийся, почти звенящий, голос обволакивал нас, будто его обладатель одновременно находился и рядом, и далеко. Словно он окружил нас, чего, конечно, быть просто не могло.
«Разве что, это маг!» — догадалась я и предчувствие неприятностей стало таким ярким, что я почти ощущала его в воздухе. Как запах приближающейся грозы. Как зарождающийся шторм в глубине моря. Губительное и опасное ощущение.
Итан резко оглянулся и посмотрел куда-то с темноту за моей спиной. Взгляд его словно прошел сквозь меня, заставляя съежиться от неприятного ощущения. Почему-то я не сомневалась, что Беррингтон каким-то непостижимым образом знает, или видит, того, кого прячет тьма. Он, не глядя, занес руку с пальцами, зажатыми в кулак, и молча ударил возницу, отчего тот сразу обмяк и сполз на грязную мостовую. Даже стало страшно от той силы, которую хранили в себе эти руки на вид благородного джентльмена.
— Присмотрите за мисс Дорнан, — обратился к Грину Беррингтонн, а сам обогнул ландо и встал в паре шагов от него, продолжая смотреть куда-то вдаль.
Томас шагнул ко мне, протягивая руки, и я скользнула в его объятия, но почти сразу обернулась, бросив взгляд на лорда, который явно видел то, что было недоступно нам двоим.
Глава 24
— Сэр! Сэр!
Алан Дорнан поднял голову и с удивлением понял, что отключился, уснув прямо в своем кабинете, уронив голову на стопку бумаг, которые непременно отпечатались на его щеке.
Кто-то стучал в дверь, и хозяин рудника, еще не пришедший в себя после глубокого сна, навеянного усталостью, сонно моргнул, прежде чем ответил хриплым после сна голосом:
— Да. Открыто.
Скрипнув, дверь отошла в сторону, впуская в хозяйский кабинет слугу и мужчину в грязной рабочей одежде, державшего в руке широкополую шляпу.
Алан бросил взгляд на настенные часы и увидев, что те показывают десять часов вечера, удивленно посмотрел на вошедших, выделяя рабочего с рудника.
— Что произошло, мистер Кеннеди? — первой мыслью была самая страшная. Очередной обвал. Но тогда никто не должен был пострадать, потому что в такой поздний час работы давно были завершены и его люди должны были отдыхать после тяжелого дня, проведенного под землей. Но выражение лица Кеннеди говорило о том, что его привела в поместье очень важная новость. Знать бы еще, какая?
— Очередной обвал? — предположил Дорнан и сделал знак слуге оставить их, бросив ему вдогонку: — Принесите нам с мистером Кеннеди виски. Кажется, ему не мешает немного выпить и успокоиться.
— Конечно, сэр! — кивнул слуга и удалился. А рабочий, оглядевшись по сторонам, отказался присаживаться в кресло, когда Дорнан указал ему на него.
— Садитесь, Кеннеди, — зевнул, не удержавшись, Алан. — В ногах нет правды.
— Прощу прощения, но я могу испачкать вашу дорогую мебель, — ответил тот, но Дорнан лишь махнул рукой, словно его менее всего волновала чистота мебели.
— Лучше скажите, что привело вас сюда в столь поздний час, — произнес он и, открыв верхний выдвижной ящик письменного стола, извлек из него газету, протянув ее рабочему. — Вот, постелите и садитесь, Бога ради. Не могу вести беседу, когда кто-то стоит, а я сижу. И будьте любезны, объясните мне, что же произошло, пока я не начал нервничать.
— Сэр, я думаю, вам стоит посмотреть на это самому, а уже после делать выводы, — проговорил Кеннеди и кивком указал на двери. — Поедемте, сэр.
— Да что же такое случилось? — Алан поднялся из-за стола, оправив смятый сюртук. — Что за спешка? Кто-то все же пострадал? — взволнованно уточнил он.
— Нет, мистер Дорнан. Сегодня, когда мы закончили вечернюю смену и уже поднялись наверх, произошел обвал. Когда мы все находились на поверхности, земля внизу загудела, а затем едва не качнулась под ногами.
Алан сдвинул брови.
— Так вот,