Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из самых именитых граждан вышлют
Ко мне в одних рубашках полотняных,
С веревкою у каждого на шее,
Чтоб, распростершись ниц, готовы были
Принять побои, смерть – что пожелаю.
Смерть – да, упомянута, но где здесь хоть слово про волочение вокруг стен и четвертование? Просто смерть и смерть мучительная и позорная – совсем не одно и то же. Сформулировано так, что можно предполагать даже помилование, ежели король будет в хорошем расположении духа. «Что пожелаю» – понятие очень растяжимое. А теперь Эдуард заявляет: «Как наше правосудие решило». Когда оно так решило-то? И почему именно так?
Королева Филиппа в ужасе от жестокости мужа.
– Сжалься над ними, они же проявили покорность! Мир и добро всегда лучше насилия, и когда ты даришь людям жизнь и безопасность, ты приближаешься к Богу. Ты же хочешь быть королем Франции – так береги своих подданных: тот, кто погиб, уже не будет твоим верным слугой.
Что ж, вполне практический подход, хоть и замаскированный под милосердие.
Король призадумывается…
– Вообще-то весь мировой опыт учит, что мир и покой наступают только тогда, когда все зло истреблено окончательно и бесповоротно, и надо бы, конечно, непокорных наказать. Но, с другой стороны, неплохо бы продемонстрировать всем, что мы умеем усмирять не только врагов, но и собственные страсти. Ладно, Филиппа, уговорила, пусть будет, как ты хочешь. Они останутся жить и будут всем рассказывать про мое милосердие, а насильственные методы мы оставим для борьбы с тиранией.
Граждане Кале дружно желают счастья доброму королю Эдуарду Третьему.
– Вы можете вернуться в город, – говорит им король. – Я вас помиловал, теперь ваша очередь доказать мне вашу преданность.
Граждане уходят.
Похоже, что примерно так все и было: Фруассар описывает в этом эпизоде королеву Филиппу на последнем сроке беременности, а «добрый король Эдуард» сперва повелел отрубить головы шестерым представителям Кале, потом помиловал их. Но ни о каких обещанных ужасах типа четвертования в хрониках не упоминается.
– Так, нам нужно узнать, как дела у армии, – рассуждает король. – Пора размещать войска на зимнюю стоянку. А кто это к нам идет?
Входят Копленд и король Давид.
– Это Копленд, ваше величество, и с ним шотландский король Давид, – поясняет лорд Дерби.
– А, это тот спесивый и дерзкий тип, который отказался выдать пленника королеве?
– Я никогда не был спесивым и дерзким, – спокойно отвечает Копленд.
– Так почему же ты упирался и не выполнил указание королевы? – строго спрашивает Эдуард.
– Я не упирался, ваше величество, я просто следовал закону. Короля Давида я взял в плен в честном единоборстве и как нормальный солдат не захотел ни с кем делиться своей славой. Как только получил ваш приказ – немедленно явился во Францию, чтобы передать вам пленника. Примите, ваше величество, мой трофей. Вы получили бы его куда раньше, если бы находились дома, в Англии.
– Но все равно, ты не выполнил указание королевы, а она говорит от моего имени, – продолжает сердиться король. – Значит, ты не выполнил мое указание.
– Я чту ваше имя, но лично вас я уважаю гораздо больше, поэтому смиренно преклоняю перед вами колени.
Эдуард, наконец, смягчается.
– Ладно, Филиппа, прости его, он хороший малый, – говорит он. – В конце концов, какой солдат, совершив подвиг, будет отказываться от заслуженной славы? Копленд, я произвожу тебя в рыцари и дарю тебе пять тысяч марок в год.
Входит Солсбэри.
– О! Лорд Солсбэри! Здорово! Что нового в Бретани?
– Ваше величество, Бретань – ваша, – торжественно объявляет Солсбэри. – Ее правитель, граф Иоанн Монфор, признает вашу власть и передает вам герцогскую корону.
– Благодарю за службу, Солсбэри. Я твой должник.
– Простите, ваше величество, но кроме этой хорошей новости есть еще и плохие.
– Что, нас разбили при Пуатье? Принц не выстоял?
– Именно так, – признается Солсбэри. – Я взял сорок верных сподвижников и попытался прорваться к принцу на поле битвы, у меня же был пропуск, подписанный дофином Карлом. Но мы попались. Нас схватили и привели к королю Иоанну. Король был очень доволен такой добычей и приказал немедленно снести всем нам головы. Если б не дофин – нам всем была бы крышка. Дофин Карл намного благороднее своего отца, он сделал так, что нас отпустили. А Иоанн нам сказал на прощание, чтобы вы, ваше величество, готовились хоронить нашего принца, и еще добавил, чтобы вы тоже готовились, очень скоро он нанесет вам неожиданный удар. Ну, мы и убрались оттуда поскорее. А когда взошли на холм и осмотрели расположение обеих армий, то стало понятно, что принц взят в кольцо. Тут как раз начался бой, пальба, дым, грохот… В общем, боюсь, что принц Эдуард потерпел полное поражение.
Рассказ довольно длинный у Солсбэри, на целых две страницы, но все красивости я опустила, передала только факты и суть. Однако ж вопросы у меня все-таки появились. Насколько я помню, Солсбэри был доставлен к королю Иоанну один, а про сорок его спутников было сказано, что часть из них убита, другая часть сумела убежать. Что-то у автора концы не сходятся…
Королева Филиппа в полном отчаянии от таких вестей.
– Вот чем меня встречает Франция! Я так мечтала о встрече с сыном! Ох, лучше бы я утонула в пути и не знала такого горя!
Эдуард, как и положено настоящему королю, сдержан и философичен:
– Успокойся, Филиппа. Если наш сын погиб, то слезами его все равно не вернуть. Давай, милая, будем утешать себя надеждой на то, что сможем отомстить. О достойном погребении я сам позабочусь: уж я такое во Франции устрою, что век не забудут. Вместо могильных факелов будут гореть сто пятьдесят башен, которые я подожгу, а гробницу нашему сыну я воздвигну на костях французов. Они все у меня кровавыми слезами будут плакать.
Трубы снаружи.
Входит герольд, который в самых цветистых и торжественных выражениях извещает о прибытии Эдуарда, принца Уэльского.
– А у стремян его идет смиренно
Плененный Иоанн Французский с сыном:
Корону принц везет тебе, чтоб ею
Венчался ты как Франции король.
Всего с одним сыном? А где второй? Только что в плену у принца Уэльского были и Карл, и Филипп. Одного по дороге потеряли?
– Филиппа, не плачь! Все хорошо! – радуется король.
Громкие трубы. Входят принц Уэльский, Одлей, Артуа с королем Иоанном и Филипп.
Эдуард счастлив и, не скрывая чувств (наконец-то!), спешит к принцу