litbaza книги онлайнПриключениеХозяйка Инс-Айдена - Юлия Арниева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:
Дарену было труднее всего расставаться со своим первым другом. Но мой маленький мужчина держался, стараясь не подать виду, насколько он огорчён. До самого поворота, высунувшись в окно почтового дилижанса почти по пояс, сынишка махал бегущему за экипажем Эфе, что-то выкрикивая на языке друга. А Роско, чувствуя, что его хозяину грустно, затянул длинную песню и не замолкал до тех пор, пока мы не покинули округ Патермора.

В Киртауне мы надолго не задержались. Я лишь на полчаса зашла к градоначальнику и, пока мужчина приходил в себя от новости, что племя Аджуго продали мне свою землю, быстро заверила сделку между мной и Ферахой. Проследила, чтобы мсье Оливер внёс запись в реестр и потребовала его заверенную копию. Уже через час мы, попрощавшись с Майклом и наказав ему вести дела виллы и отписывать про всё, что происходит в Патерморе и Киртауне, поднялись на борт корабля.

Судно Мари было как минимум в два раза больше корабля мсье Оскара, который доставил нас в Акебалан. Современнее и на вид надёжнее. Каюты были просторнее, удобнее и с новой мебелью, которая не трещит от качки и не стонет во время шторма.

Желающих покинуть Акебалан не было, и мы оказались единственными пассажирами Мари. Это радовало и уже на следующий день вся наша компания чувствовала себя на корабле как дома. Хлоя, как всегда, захватила кухню, Натиша навела свой порядок в наших каютах, а заодно и в рубке капитана. Мсье Нордман был не против и, с надеждой во взгляде посматривая на Натишу, несколько раз намекнул девушке, что совершенно свободен.

Дарен спустя два дня путешествия по волнам чуть забылся и дни напролёт бегал в компании Роско по палубе. Сейчас, глядя на сына, я не узнавала своего ребёнка, он возмужал, стал крепким, загорелым и смелым мальчиком. Сын бесстрашно облазил все уголки корабля, удивляя капитана своими глубокими знаниями о строении судна.

Удивительно, но путь домой прошёл спокойно. Погода нам благоволила, вода была смирной и за всё время нашего путешествия не случилось шторма. А ещё половину пути нас сопровождали два дельфина, и это было невероятное зрелище. И даже Нел в этот раз не ощущала тягот морской болезни и практически всё время провела на палубе, с восторгом рассматривая необъятные просторы океана, сливающиеся на горизонте с небом…

– Мадам Делия, вы просили предупредить вас, – произнёс мсье Нордман, подойдя к небольшому навесу, построенному на палубе специально для нас. С приближением к Вирдании погода стала портиться, всё чаще на судно с небес обрушивался поток ледяной воды, температура снизилась, и мы, успев отвыкнув от холодов, ёжась, кутались в тёплые одежды.

– Мы приближаемся к Ранье? – промолвила, вглядываясь вдаль, но кроме серой, вздымающейся воды и того же мрачного серого неба, ничего не увидела.

– Да, мадам, через несколько часов пришвартуемся в порту Парбот.

– Спасибо, мсье Нордман, – благодарно улыбнулась мужчине, впервые за время пути вдруг ощутив странное волнение и безотчётную тревогу.

Глава 38

– Вернулись… – радостно выдохнула Яник, огласив то, о чём все мы думали, глядя на приближающийся порт Парбот.

И с толикой маленького превосходства великих путешественников мы смотрели на ничуть не изменившуюся суматоху возле небольшой площади причала, беготню грузчиков, крики извозчиков и матросов, рассматривали те же кирпичные стены зданий, серые остатки снега, неглубокие лужи и грязь.

Ничего не изменилось… мы словно и не покидали Ранье, разве что сами стали немного другими. Иным взглядом наблюдали за суетой людей, по-другому оценивали важно вышагивающих контролёров и со снисходительной улыбкой следили за толкучкой лоточников у пирса.

– Здесь есть ваши? – едва слышно произнесла, оглядев десяток нищих, столпившихся у покосившегося здания бывшего дока. Парни и мальчишки высматривали среди толпы человека побогаче, чтобы было чем поживиться.

– Всегда есть, – также тихо ответила Хлоя, вопросительно на меня взглянув.

– Надо отправить для Кипа записку, сообщить, что мы вернулись и ждём его, Аманду, Лудо и Барни в городском доме Доуманов.

– Доуманов? – удивлённо и одновременно воскликнули Натиша и Нел, с недоумением переглянувшись с Хлоей.

– Кип выкупил особняк у Фрэнка, оплатив его карточные долги, – со смехом пояснила девушкам и Глену, и чуть снизив тон, добавила, – слуг там не осталось, Фрэнк перестал платить им жалование два месяца назад. Дом не отапливается, сам муженёк переселился в поместье недалеко от Ранье, но я уверена, что как только мы устроимся, он непременно заявится в городской особняк.

– Гнать его?

– Нет, – коротко отозвалась, изумив своим ответом всех, кроме Глена, – идёмте… капитан подал знак, что пора спускаться.

К особняку Доуманов, находящемся в центре города, но в самой его респектабельной и тихой части, мы подъехали на пяти почтовых дилижансах. И это, конечно же, не осталось незамеченным слугами соседних домов, поэтому, я полагаю, уже через час о нашем прибытии будет судачить весь город. Но мне это и было нужно, я хотела, чтобы все знали, что Делия де Виан Рейн вернулась.

Так что наше водворение в дом пока ещё моего мужа было шумным. Натиша и Нел звонкими голосами раздавали приказы куда заносить наши чемоданы, коробки и ящики. Хлоя, выловив молочника, неудачно проходящего мимо особняка Доуманов, принялась выспрашивать у растерявшегося от её напора бедняги, где находится ближайший рынок. Оставив Яник знакомиться с кухней, она подхватила мужчину под руку и устремилась за продуктами.

Глен за всем разом следил, чтобы извозчики «случайно» не увезли наши ящики, а также контролировал трёх нанятых грузчиков, чтобы не припрятали чего, по их мнению, для нас лишнего.

Мы же с Дареном и любопытным, шебутным Роско отправились знакомиться с новым домом. Занятно, но двери были не заперты, как, впрочем, и ворота, хотя насколько я припоминаю, в этом районе грабить было чревато непоправимыми последствиями и мало кто из воров рисковал отправиться на дело в это богатое место…

– Мам, здесь была комната деда, я один раз заходил сюда, – рассказывал мой маленький экскурсовод, водя меня по светлому, красивому, но ужасно запущенному дому, – а здесь были покои бабушки, она меня угощала печеньем и молоком.

– Красивая комната, – задумчиво протянула, оглядев просторное помещение с большими окнами, выходящими в сад. Дель ни разу не была в комнате своей свекрови, и я не знала, что в ней ранее находилось, но сейчас у меня создалось впечатление, что хозяйка вышла из комнаты всего на минуту и должна вот-вот вернуться. Даже халат, небрежно наброшенный на спинку кресла, висел так, словно его сняли только что. И чтобы убедиться в своих предположениях, я прошла к

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?