Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но этот Фрэнк выделил особо.
Переписал на отдельную кассету, чтобы назавтра спрятать в банковском сейфе.
— Использую не только для своей защиты на суде, но и как, уже не отразимую улику, как против дона Луиса, так и этого, оказавшегося подлинным мерзавцем, губернатора Кроуфорда.
Теперь-то ему понятным становились странности:
— Сводившие «на нет» все попытки их Центрального Федерального Бюро и полиции разоблачить городскую наркомафию…
…Утром оригинал кассеты он отправил по почте мистеру Бредли в Центральное Федеральное Бюро.
Копию оставил, как и намеревался, в сейфе самого надежного в городе банка, еще не опутанного щупальцами системы мистера Грасса.
Чтобы было вернее, Фрэнк Оверли решил:
— Еще разок повторить съём информации с микрофонов в кабинете дона Луиса.
Надеялся не без оснований:
— Может быть, удастся вновь заполучить еще какое свидетельство преступлений хозяина «Грузовых перевозок Грасса» и его высокого покровителя — губернатора Джона Антони Кроуфорда.
Серьезно насторожился хозяин ресторана и казино «Морская звезда» Гарри Седун, когда вновь увидел у себя в заведении опального помощника окружного прокурора.
Еще и чертыхнулся:
— И что его здесь в последнее время черти носят!
Повод для недовольства был у всех на виду:
— Кто его знает, что ещё выкинет этот, зачастивший сюда, незадачливый сыщик Фрэнк Оверли?
Ведь, как ни суди, а доведен он сейчас почти до полного отчаянья уже самой близкой угрозой суда.
Седун считал истиной, когда говорили, мол, самый опасный волк это тот, которого загнали в угол.
Потеряв чувство самосохранения, он готов на все:
— Так и с этим законником…
Скандал же совершенно не устраивал Гарри.
Особенно теперь, после ушедшей в прошлые грозы — полицейской облавы:
— Она, хоть и не увенчалась для легавых, ожидаемым ими, успехом, зато в любую минуту могла повториться снова, но уже с непредсказуемым для всех результатом.
Недаром предупредил дон Луис крепко-накрепко свои службы:
— До времени быть тише воды и ниже травы.
Затаиться, пока вновь не настанут спокойные времена.
— И вот надо же — метрдотель сообщил о новом визите в ресторан этого Фрэнка Оверли.
Что-то следовало предпринять…
— Привет, хозяин! — вдруг донеслось из проема, неслышно открытой нараспашку, двери кабинета.
Еще мгновение и нарисовавшийся на пороге собственной персоной кабальеро Мануэль Грилан очутился прямо у стола Гарри:
— Вот заглянул к тебе, узнать что нового?
— Ох, и не ко времени Вы, сеньор Мануэль, — еще больше помрачнел лицом Гарри Седун. — Сегодня Вам, пожалуй, не следует появляться у нас в общем зале.
— Почему это не следует? — не понял гость такого странного гостеприимства. — Да еще сегодня?
Франтоватый подручный дона Луиса отстранил предложенное, при этом заявлении, кресло.
И совершенно бесцеремонно уселся прямо на край стола:
— Объясни свою мысль.
Он ловко выбил из пачки сигарету.
Раскурил ее, чиркнув зажигалкой, все это время, с удивлением, как будто перед ним оказалась муха на предметном столе микроскопа, разглядывая владельца ресторана.
— Да точнее говори, производитель супа и проблем, а то, не дай Бог, язык-то укорочу!
— Будет Вам с угрозами, сеньор Грилан! — попытался исправить свою невольную оплошность Гарри Седун.
Под гневным взором визитера он вдруг изменился.
Резонно предположив:
— Что за таким, излишне дерзким, прямо вызывающим поведением кабальеро Грилана может крыться что-то важное. О чем, пока еще не стало известно в широких кругах.
— Вовсе не хотел обидеть, — еще более заюлил он. — Простите, если не так поняли!
И решив, что пора представить аргументы своих опасений, перевел тему разговора с личности самого гостя, весьма уважаемого и достойного, на его прямую противоположность:
— Того, кто в этот день тоже перешагнул порог заведения.
Привыкнув за годы работы, всегда послушно выполнять волю дона Луиса в своей «Морской звезде», ресторатор и теперь предостерег любимчика босса:
— Просто к нам зачастил Ваш, сеньор, крестник. Бывший прокурорский чин — кандидат в покойники.
Улыбка сопроводила немудреную шутку.
— И сегодня он торчит за столом со своим кофе, как пень на вырубке, — продолжил информировать гостя Гарри. — Не иначе обидчика, то есть, Вас, сеньор Грилан, поджидает?
Кабальеро нахмурился. Чем тут же дал хозяину отличный повод сгустить краски.
— Может, и с пистолетом в кармане, — услышал кабальеро. — Еще устроит скандал с пальбой.
Сообщение не осталось без внимания того, кому оно было адресовано.
— Фрэнк Оверли? Так он здесь? — переспросил сеньор Мануэль. — И давно легавый стал у тебя завсегдатаем?
— Вот уже третий вечер подряд сидит в углу, — ответил собеседник. — Пьет одно кофе, зато чашку за чашкой, да на входную дверь внимательно поглядывает.
Седун понизил голос:
— Хорошо, хоть Вы через служебный вход прошли. А то бы не миновать беды.
Но собственная безопасность не так взволновала кабальеро, как общий интерес:
— Что у него при себе?
И тут представил сам, что может быть у находящегося под следствием, должного вести себя тише воды и ниже травы.
— Может быть, действительно, как ты говоришь, с собой пистолет притащил, — захохотал Грилан. — А то и целый пулемет, чтобы мне уж совсем страшно было.
Его буквально корчило от смеха над испуганным видом мнительного хозяина ресторана:
— Вот, мол, нашел же, кого бояться?
Тем временем Гарри Седун стоял на своём. Старался передать в точности все факты, не забывая ни одного:
— Да нет, пришел с голыми руками.
И юмористическое настроение, охватившее уважаемого гостя, он не разделил.
— Без пулемета, пришёл. — Всего-то и принес с собой, так один лишь свой драный, старый портфель.
Обстоятельно Гарри и завершил подачу информации:
— Всегда шныряет тут с этим портфелем. И никто не знает, что бы это могло обозначать?
Последней фразой, адресованной ему хозяином ресторана, кабальеро Грилан заинтересовался больше, чем всеми остальными предыдущими высказываниями.