Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Звонок поступил от политика. От члена Европарламента.
– Дай угадаю, – произнесла Вера. – От Пола Резерфорда.
От бывшего мужа Джоанны.
Глава 25
Джо Эшворт постучал в дверь Нины Бэкворт и дождался, когда его пригласят внутрь. Нина лежала на кровати и пыталась подняться, когда он открыл дверь. Ему стало неловко, будто он вошел, пока она принимала душ. Он знал, что ей явно не понравится такое вторжение в личное пространство.
– Прошу прощения, – начал он. – Вы пытались уснуть?
– Пыталась, – прозвучало в ответ, – но безуспешно. – Она спустила ноги на пол. – Могу сделать вам чай или кофе, если хотите. Миранда всегда следила, чтобы в комнатах всего было в достатке.
– Думаете, управляться с домом ей удавалось лучше, чем писать?
– Вы ведь не сочтете меня стервой, если я соглашусь?
Нина ушла в ванную налить в чайник воды и выглянула из-за двери в ожидании ответа.
– Вы уже говорили, что как писателя вы ее не особенно ценили.
Она вставила вилку чайника в розетку и нажала на кнопку, медля с ответом.
– Так было только при жизни. Ее книги казались мне вычурными и чересчур напыщенными. Такими же, как сотни других плохо написанных романов того времени. Но теперь, после смерти Миранды, грубо отзываться о ней как-то неправильно. Да и наверняка я ее просто не понимала.
– Давайте начистоту, – сказал Джо. – Сейчас это важнее всего.
Он сел в рабочее кресло, наблюдая, как Нина перебирает чайные пакетики и упаковки со сливками. Ее длинные пальцы казались бледными.
– Так я с вами честно и говорю, – ответила она. – Зачем мне обманывать?
Он оставил ее вопрос без ответа. Нина налила кипяток в кружку и поглядела на нее:
– Вам крепкий? Хотите сами вытащить пакетик?
– Прошлой ночью, – произнес Джо, – когда Джек Деванни устроил «концерт» в столовой, вы и остальные постояльцы перешли в другую комнату, чтобы продолжить.
– В гостиную, – сама того не замечая, поправила она. Словно учитель, исправляющий ошибки ученика. – Да, я не могла уйти.
– Все прочли свои отрывки?
– Я – нет. Инспектор Стенхоуп уже спрашивала меня об этом. Я попросту не могла после того, что произошло за ужином. Все казалось притворством. Тот, кто расставил вещи на террасе, должно быть, тайком просмотрел мои записи.
Джо чувствовал, как сильно Нина винит себя в смерти Миранды, думала, что сама позволила этому случиться, придумав описание места преступления и запечатлев его на бумаге. Словно это была какая-то причудливая магия.
– В том нет вашей вины.
– Такое чувство, что как раз таки есть. Я писала ради развлечения. Даже удовольствия. Я вовсе не ожидала, что это станет явью. – Она пыталась нащупать в кармане платок.
– Сейчас нас больше интересуют остальные. – Джо понизил голос и наклонился к Нине. – К примеру, вы сказали, что Миранда читала свой отрывок.
– Да! – Глаза ее лихорадочно заблестели, и Джо подумал, что Нине надо уезжать из этого места. У нее могла случиться истерика, останься она здесь взаперти дольше. – Миранда и вправду читала. Я слушала не очень внимательно. Сильно устала и постоянно смотрела на часы – надеялась, что скоро все кончится. Когда все студенты прочли свои отрывки, я подумала: «Ура! Наконец-то! Можно сбежать в свою комнату». А потом встала Миранда, и мое сердце ушло в пятки. Но он был хорош. Я имею в виду отрывок. Всего пара абзацев, но как же хорош – я даже засомневалась, что она сама написала. Мне показалось, Миранда украла чей-то рассказ. Все мы надеемся с практикой стать лучше, но ее отрывок так не похож на ее предыдущие романы; не верилось, что все это написал один и тот же человек.
– О чем он? – Джо на секунду задумался: считается ли плагиат преступлением с технической точки зрения? Это область авторского права, в любом случае гражданское дело.
Нина ответила не сразу:
– Не уверена, о чем он. Правда. Можете сами прочитать. Она оставила свой экземпляр для чтения в гостиной, а я взяла его себе. Она, конечно же, сохранила все на своем компьютере, но ей бы наверняка захотелось получить его обратно. В том, что касается авторского права, не бывает излишней осторожности.
Нина встала и достала из ящика листок бумаги. Формат А4 с двойными интервалами, а текст занимал лишь три четверти страницы. Джо мог бы уже все прочитать сам, но Нина продолжила описывать отрывок. В ней говорил учитель, подумал Джо.
– Миранда писала о женщине, которая вошла в пустой дом. Никакой мебели, только кухонный стул. Предыстории или контекста почти нет. Мы не знали, кто жил в этом доме раньше и почему писательница пришла туда, но всего несколько строк – и мы почувствовали опустошение. Отчаяние. А она всего лишь провела нас вслед за женщиной, которая открыла дверь и вошла в дом.
– Как все отреагировали?
– Все были поражены. О выходке Джека Деванни в столовой мы тут же забыли. Первые же предложения нас зацепили. И с того момента никто не издал ни звука. Все слушали. – Нина замолчала. – Думаю, отчасти из-за шока. Никто не ожидал, что она напишет нечто столь трогательное. Когда она закончила, на минуту воцарилась тишина, а затем все сказали: «Ну же, Миранда, прочтите еще. Нам интересно, что будет дальше». Но она лишь покачала головой и пожелала всем доброй ночи. Зазвучали аплодисменты. Я пошла спать.
Джо попытался представить эту сцену у себя в голове. Участники устали, к тому же это была их последняя ночь. Джек испортил ужин. У каждого была своя минута славы, и они старались проявить уважение во время чужих выступлений. Затем невысокая женщина среднего возраста начала читать и сразу же завоевала всеобщее внимание. Еще одно проявление странной магии.
– Кто попросил миссис Бартон продолжить читать?
Нина бросила на Джо странный взгляд, словно его вопрос не относился к делу:
– Джоанна.
– Мне казалось, она, Джек и Джайлс Рикард пошли на террасу.
Вера говорила Джо, что встретила всех троих на улице.
– Сначала так и было. Но потом они вернулись в гостиную. – Нина слегка улыбнулась. – Джоанна справилась с ситуацией: «Джек просит прощения за то, что он вел себя как идиот». – Нина заговорила громким голосом Джоанны. Закрой Джо глаза, он бы