Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потому что ваши люди собирались сбросить в реку химические отходы, – зашипел на неё Караг.
Лидия Леннокс и глазом не моргнула:
– Мои люди? Я всего лишь представляю интересы этого господина – к этому делу я не имею никакого отношения. – Она снова посмотрела на меня и ядовито повторила свой вопрос: – Так почему этот грузовик здесь?
Я с удовольствием объяснил ей:
– Мы отправили вон тому парню эсэмэс и заманили его сюда, поэтому нам удалось застать его и остальных на месте преступления!
– Вот как. – Мать Эллы некоторое время разглядывала меня неподвижными питоньими глазами, потом снова обратилась к шефу полицейских: – Вон оно что. Ребяческая шалость. Вообще-то этот грузовик должен был отвезти химические отходы на ближайшую свалку, но эти молодые люди заманили его сюда и задержали! – Она указала на нас.
Я в ужасе уставился на неё:
– Нет, всё было не так, я этого не говорил!
– Офицер, вы сами слышали, что сказал мальчик. – Лидия Леннокс нахмурилась. – Это ужасно, что несовершеннолетние такое вытворяют – всё могло закончиться плачевно! Это опасные вещества, а их вмешательство представляет угрозу общественности. Надеюсь, вы записали личные данные этих подростков?
– Записали, – неуверенно кивнул один из копов.
Лидия Леннокс указала на мои перевязанные руки:
– Вот доказательство, что именно эти подростки возились с химическими веществами! Их план наверняка был просто озорством, но он чуть не нанёс тяжёлый ущерб окружающей среде.
– Всё было вовсе не так, и, думаю, вам это хорошо известно, – ледяным тоном произнесла мисс Уайт.
– Вот именно, и здесь полно свидетелей, что всё было по-другому. – Губа Тикаани дёрнулась – надеюсь, её челюсть не превратилась со злости в волчью.
Я с тревогой переводил взгляд с одного полицейского на другого, пытаясь понять выражение их лиц. Ведь не могут же они поверить в такую ерунду! Ну пожалуйста! Чем больше я волновался, тем сильнее болели у меня руки.
Однако шеф копов не дал сбить себя с толку:
– Сейчас мы все вместе поедем в участок. Там, миссис Леннокс, мы спокойно всё обсудим, и ваш клиент объяснит нам, зачем ему понадобилось среди ночи везти на свалку химические отходы.
И вот мы все, уставшие и встревоженные, оказались в полицейском участке – я уже второй раз за последние несколько дней. Лживые утверждения Лидии Леннокс вскоре удалось опровергнуть, потому что свалка по ночам закрыта, а у гангстеров не оказалось документов на их груз. Мы вздохнули с облегчением, когда полицейский сказал:
– Хорошо, можете идти. Успехов в школе – но преступников в следующий раз предоставьте нам, договорились?
Вы бы с ними не справились, чуть было не сказал я. Но всё же предпочёл промолчать. Мы быстро промаршировали к двери, пока Лидия Леннокс не навешала на нас ещё каких-нибудь преступлений. Я уже взялся за дверную ручку, когда шеф полицейских вдруг кашлянул:
– Подождите! Кое-что ещё. – Мы, насторожившись, остановились. – Вы знали, что одна природоохранная организация назначила награду за поимку преступников?
Мы медленно обернулись. Награду?
– Ой, классно – а сколько рыбин? – обрадовалась Шари.
– Нисколько, зато десять тысяч долларов – мы их вам перечислим в ближайшее время, – услышали мы, а потом нас выпроводили за дверь.
– Сколько же это в пересчёте на рыбу? – не отставала Шари.
– Зависит от сорта: тунец, например, очень дорогой, а рыба помельче намного дешевле, – ответил Ной, и остальные заспорили, сколько селёдки можно купить на десять тысяч долларов. От потрясения я пропустил половину мимо ушей.
– Десять тысяч долларов?! Неужели это правда? – спросил я мисс Уайт, когда мы забирались в микроавтобус.
– Можете пожертвовать их школе, если не знаете, куда девать столько денег, – усмехнулась мисс Уайт, и в ответ раздалось смущённое «не-е-е».
Мы быстро договорились: тысячу школе и по тысяче каждому из команды. Столько денег! Я даже представить себе такого не мог – всякий раз при мысли об этом у меня теплело на душе. Надо как можно скорее рассказать дяде Джонни.
– Деньги мне сейчас без разницы – когда мы вернёмся в «Голубой риф»? – Холли потёрла глаза и зевнула.
Ной взъерошил её рыже-каштановые кудри:
– Погоди, не засыпай пока – думаю, в школе нас встретят как героев.
– Наверняка, – пробормотала Финни, прислонилась головой к стеклу и вырубилась.
Да, так оно и вышло. Увы. Когда мы, усталые, грязные и потрёпанные, вернулись и хотели поскорей попасть в свои хижины, у входа в школу нас ожидала взбудораженная толпа. Оливия, Линус и Мара приветствовали нас ликующими возгласами, Юна и Блю заплясали вокруг нас, а кое-кто из учеников второго года обучения, например Шелби и Тан Ли, захлопали в ладоши – и остальные тоже зааплодировали.
– Вы справились! Больше никакой отравы! – Джаспер вскарабкался на стол в холле и запрыгал по нему, будто у него в коротеньких ножках пружинки.
Крис в обличье бурого морского льва давал пять каждому, кто оказывался поблизости:
– Крутая операция, ребята!
– Вы спасители Эверглейдса – спасибо, спасибо, спасибо! – сказала Элла, которая сейчас была в человеческом обличье. У неё на глазах выступили слёзы – её свита утратила дар речи.
– Просто гениально, что всё получилось, – сказал Джек Кристалл и заключил обалдевшую мисс Уайт в объятия, прежде чем она успела этому воспротивиться. – Ужасно, что тебя ранили, Алиша. Я очень виноват!
– Это ещё почему? Не ты же в меня стрелял, – сухо заметила мисс Уайт, несколько секунд позволив себя обнимать.
– Нет, но я дал добро на эту безумную операцию!
Не успели мы оглянуться, как нас утащили в столовую и начали обнимать, хлопать по спине, облизывать (Ноэми) и потчевать лакомствами (наш повар Джошуа). Под конец разволновавшаяся Леонора чуть не шарахнула нас током. Я решил, что с меня хватит.
– Пока, ребята, я спать, – проворчал я, пошатываясь, скрылся в хижине и не раздеваясь завалился на кровать.
Среда прошла очень-очень спокойно. Сразу после завтрака я позвонил дяде Джонни, пока он не уехал на работу в мотель «Оранж Блоссом». Он едва мог поверить в то, что произошло:
– Э-э-э, а потом преступники вас прогнали?
– Нет, наоборот – это мы их прогнали, – объяснил я. – Они попытались сбежать в лодке, но мисс Уайт во втором обличье быстренько их отговорила…