Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристина уже практически не слушала сестру. Закончив с чаем, она отправилась на поиски родительницы, желая выяснить всё относительно неожиданной поездки.
Мать сидела в кресле и просматривала утреннюю почту. Со следами былой красоты, стройная и высокая, леди Джослин была во всем примером для Крисси. Всегда одетая с большим вкусом, она, казалось, не менялась со временем.
— Мама?
Та обернулась и улыбнулась Кристине.
— Да, дорогая?
— Мама, я думала, что ты поедешь с Викторией в Америку. Но она говорит, что должна ехать я…
Леди Джослин немного помолчала, играя серебряным ножичком, которым вскрывала письма.
— Дорогая, — наконец заговорила она, — я уверена, что это путешествие пойдет тебе на пользу. Тем более, что я не могу оставить твоего отца.
— Но как я оставлю Аделин, мама? — леди Стэнли почувствовала, что её глаза наполняются слезами.
— Аделин? А что может случиться с Аделин за те несколько месяцев, что ты съездишь в Америку? — графиня подняла красивые брови. — Аделин будет вполне хорошо со мной и с твоим отцом.
Крисси стояла, нервно покусывая губы. Она никогда не расставалась со своей малышкой дольше, чем на день!
Заметив, что дочь расстроена, леди Джослин поднялась, оправила юбки и приблизилась к ней.
— Дорогая, — проговорила она мягко, — поверь, такая возможность попутешествовать может больше не представиться. Аделин поживет с нами. А ты посмотришь мир. И потом снова вернешься к своей дочери.
Но Крисси была не согласна. Если она и поплывёт в Америку, то только вместе со своим кареглазым чудом!
— Мама, я думаю, что Аделин достаточно взрослая, чтобы перенести морское путешествие. Если вы настаиваете на том, чтобы я поехала, она поедет вместе со мной!
Роли, Северная Каролина, Август 1851 года.
— Алекс, надеюсь, ты не окажешься посетить пикник, который я собираюсь устроить в связи с приездом моей невесты на следующей неделе?
Сэр Стэнли навещал своего соседа Джеймса Мура, с которым сумел установить приятельские отношения.
— Поверь, при всём моем уважение к тебе, я бы не хотел оказаться в центре внимания женской половины гостей, — криво усмехнувшись, заявил Алекс.
Ои действительно устал от попыток светских красавиц свести с ним более близкое знакомство.
— Порой я тебя не понимаю, — простодушно произнёс американец, — ты молод, красив и богат… Женщины от тебя без ума, но ты словно не обращаешь на них внимания!
— Джеймс, я получил ценный урок в отношении коварной натуры прекрасной половины человечества, поэтому иметь с ними что-либо общее нет никакого желания, — произнёс Алекс, гневно сощурив глаза, — если у меня возникает потребность в женском обществе, то мне легче посетить заведение madame Таунсенд.
— И всё же, я осмелюсь тебя попросить присутствовать на пикнике, — не сдавался американец, — моя невестка и её сестра — англичанки, и им будет приятно видеть среди гостей своей соотечественника.
Алекс тяжело вздохнул. Джеймс не часто его о чём-то просил. Посещение пикника будет не очень приятным, но, возможно, так он сможет показать молодому человеку свою признательность за всё, что тот сделал для него по приезду.
Поначалу сэр Стэнли многое не понимал, но терпеливый американец объяснял ему, как устроена жизнь на плантации, и давал бесценные советы.
— Хорошо, Джеймс, ты уговорил меня, — произнёс Алекс, принимая из рук приятеля стакан виски, — я посещу пикник и познакомлюсь с твоей невестой и её родственницей. Мне, к слову, очень любопытно узнать, как выглядит женщина, которая смогла заставить тебя пойти к алтарю.
— О, леди Виктория необычная девушка, — улыбаясь, произнёс мистер Мур, — тихая, скромная, но при этом не лишенная индивидуальности. А ещё она очень любит детей. Мне, выросшему без братьев и сестёр, не терпится завести с ней большую семью.
Услышав о детях, сэр Стэнли нахмурился. В прошлом, пытаясь завоевать доверие Кристины, он мечтал о большой семье и детях, которые будут похожи на мать…
Но его супруга решила, что он не достоин того, чтобы присутствовать в её жизни, а ребёнка, который, возможно, мог бы родиться в их браке, она наверняка бы возненавидела!
Америка нравилась Кристине. Ей пришёлся по душе большой белокаменный особняк мистера Мура, гостеприимно распахнувший перед ними с Вики свои двери. Леди Стэнли понравилась пожилая дама, тетушка жениха, которая специально приехала, чтобы помочь с приготовлениями к свадьбе. С приезда прошло три дня, и тетушка провела им большую экскурсию по плантациям и окрестностям, где Крисси смогла налюбоваться на полноводную реку, на прекрасные незнакомые деревья, на природу, которую не видела до этого никогда. Бескрайние зелёные просторы, мелкогорье — и это только то, что баронесса успела увидеть поблизости.
Сейчас же, распахнув окно и впустив утреннее солнце в свою комнату, которую ей выделили на втором этаже, Кристина любовалась на цветники, которые были разбиты под окнами. Чернокожие служанки хлопотали вокруг цветов, поливая их и пропалывая сорняки. Детишки бегали тут же, рядом с мамашами, и леди Стэнли неожиданно заулыбалась.
Её дочка спала в кроватке в детской, рядом с няней, но наверняка, скоро проснется.
Аделин перенесла путешествие на редкость легко. Ей было интересно всё! Мать, тётушка и няня не успевали за одной бойкой девочкой, которая бегала по всему кораблю и залезала на всё, на что можно залезть двухлетнему ребёнку. Её снимали то с мачты, то с лестницы в трюм, то матрос гнался за ней по всей палубе, чтобы отцепить от борта, через который она перегнулась, забравшись на стоявший рядом шезлонг, и грозила сорваться в море.
— Покоя нам с ней не будет, — говорила тогда Виктория, прижимая к себе хохочущую после очередной проделки малышку, — того и гляди, сорвёт мне свадьбу!
Но Аделин была настолько хорошенькой, что все её проказы тотчас же прощались. Тетушка несла её на руках, чтобы угостить экзотическими фруктами, которые подавали на корабле, или шариком мороженого, которое Аделин так любила.