Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я подумываю о том, чтобы остаться в Англии, — неожиданно и небрежно объявил он.
— В самом деле?
Дерек кивнул.
— Рассудил, что отдал армии достаточно крови и пота. Пора остепениться и жениться на богатой женщине.
— Ага! Вроде неотразимой Фанни Коутс?
— Она слишком умна, чтобы выйти за такого, как я, — фыркнул Дерек. — Нет, я подумываю о добыче полегче. Пожалуй, сделаю предложение… мисс Кингсли.
— Бесс? — воскликнул Ланди, подавшись вперед.
Дерек кивнул.
— Вы шутите!
— Вовсе нет. Я и не думал шутить! Конечно, она настоящий кошмар, но вспомните, Ланди: я младший сын! И далеко не так богат, как вы. Зачем проливать кровь за деньги, когда приятнее и легче разбогатеть, соблазняя богатеньких наследниц из высшего общества? Нужно быть практичным, а приданое у нее огромное. Кроме того, всегда можно запереть ее в деревне, а самому продолжать развлекаться в Лондоне. С Фанни Коутс, — заметил он, залихватски подмигнув.
Ланди потрясенно уставился на него.
— Но вы не хотите Бесс!
— Почему? У вас на нес свои планы? В конце концов, вы достигли понимания с Лили Балфур, разве не так?
— Да, но…
— Но что?
— Ничего.
— Знаете, это благородный и прекрасный поступок, Ланди. Прийти на помощь ее семье, со всеми их долгами и разваливающимся домом. Большинство мужчин передернуло бы при мысли о таком огромном финансовом бремени, которое они вынуждены принять на себя ради дамы. Понимаю, что вы хотите жениться на ней только ради того, чтобы повысить свой престиж в обществе, но даже если это и так, ей повезло получить вас.
— Ну, это не единственная причина.
— Не единственная? Бросьте, старина, и не говорите мне, что влюблены, — протянул он.
— Навряд ли. Я просто хотел отжарить ее, — засмеялся Ланди.
— Понятно, — холодно ответил Дерек.
— В самом деле понимаете? Между нами говоря, я всегда мечтал отделать настоящую леди. Быстро и жестко, пока она не станет вопить как кабацкая шлюха. Можете сказать, что это моя маленькая фантазия. Трудно найти кровь голубее, чем у моей спесивой леди Лили. И скажите честно: как еще я могу затащить в постель такую даму? Ее бедность — это мой шанс.
Дерек потрясенно уставился на Ланди. Первой его мыслью было убить негодяя. Он вспомнил деликатность, грацию и доверчивость Лили. Вспомнил благоговейное почтение, с которым касался ее тела.
Он был в бешенстве, но сообразил, что, если выдаст себя, Ланди все поймет, и тогда его дело проиграно.
И тут он заметил, каким холодным расчетом блеснули глаза Ланди. Может, таким способом набоб мстит ему за мнимые планы в отношении Бесс Кингсли?
Вознамерившись оставаться спокойным, Дерек спрятал ярость за понимающей ухмылкой.
— Может, вы и правы, старина, — мягко заметил он, — но у нас не принято говорить в таком тоне о будущей жене.
Ланди засмеялся.
— Я разыграю для тебя настоящую леди, Эд. Хочешь? — предложила расположившаяся на столе рыжая служанка.
— Сомневаюсь, уточка. Уж слишком похотливо сверкают твои глазки.
— Разве?
— Точно.
Ланди зацепил мясистым пальцем ее ленту-подвязку, чем заслужил взрыв пьяного смеха.
— Поцелуй меня, крошка!
Он притянул ее к себе и стал ощупывать, словно оценивая качество товара.
Вернувшаяся брюнетка неожиданно уселась на колени к Дереку.
— Привет! Меня зовут Полли.
— Привет, — без особого интереса ответил Дерек, не обращая внимания на то, что она принялась целовать его и перебирать не заплетенные в косу волосы.
— Вы так красивы, дорогой майор, — шептала она. — Не хотите подняться наверх и немного позабавиться?
Он никак не мог сбросить ее с колен, но вежливо извинился за свою рассеянность, потому что единственный вопрос по-прежнему терзал его: почему Ланди наговорил таких гадостей о Лили? Чтобы вывести его из себя или действительно намерен овладеть ею?
Он никак не мог знать наверняка, но вдруг понял, что никогда и ни за что на свете, ни за какие блага не позволит Ланди подойти к Лили ближе чем на десять миль. Ни при каких обстоятельствах не позволит этому неотесанному ублюдку прикоснуться к ней хотя бы пальцем.
Она не выйдет за Ланди. Точка.
Рыжая вскарабкалась на колени Эдварда. Парочка опрокинула стул и рухнула на пол, где и осталась лежать. Послышались вопли и пьяный хохот.
— Ад и проклятие! — негодующе воскликнула рыжая. — Олух напился до потери сознания!
Ответом ей послужил громкий храп.
Девицы взвыли от смеха. К ним присоединился хозяин и остальные посетители, но Эдвард Ланди ничего не слышал: распростертый под столом, он продолжал оглушительно храпеть.
Интересно, понравилось бы это зрелище остальным достопочтенным членам подкомитета?
Но в этот момент Полли стала более требовательной и, обхватив его рукой за шею, полезла ему в штаны.
— Любовь моя, я не возьму с тебя денег. Вижу, ты нуждаешься в женской ласке, Кроме того, думаю, твоему мальчику я нравлюсь.
Дерек едва оторвал ее бесцеремонные пальцы от ширинки.
— Э… у него на это свое мнение, моя дорогая мисс Полли… Пойди скажи хозяину, что я хочу снять комнату для своего спящего друга.
— Как насчет комнаты для нас? — прошептала она.
— Я так не думаю.
— Но почему?
— Потому что я женат, — солгал он.
— Ой-ой-ой, майор, — пробормотала Полли, кивая в сторону двери. — По-моему, ваша жена только что вошла.
В дверях стояла Лили, потрясенно взирая на открывшуюся ей сцену.
— Матерь Божья! — ахнул Гейбриел, но Лили даже не пошевелилась — только от лица отлила краска.
Она не верила своим глазам.
Эдвард лежат на полу храпящей грудой, а Дерек в это время забавлялся с раскрашенной шлюхой, сидевшей у него на коленях.
В этот момент герой-кавалерист был олицетворением разгульного пьяного повесы: одежда измята, рубашка распахнута. Черные волосы раскинулись по плечам: длинные, взъерошенные и растрепанные. На щеках темнела щетина. Серебристые глаза были налиты кровью. Веки распухли от пьянства, но во взгляде светилось искреннее раскаяние.
— Лили! — вскрикнул он и, сбросив на пол служанку, вскочил. Опрокинутый стул полетел на пол. — Что ты здесь делаешь?
Она покачала головой. Облегчение от того, что он жив, мешалось с ледяной яростью.
— Очевидно, трачу свое время. — С этими словами она повернулась и вышла на улицу, рассерженно распахнув дверь.