Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, так и было.
— Полли не говорила тебе, Ричард не пытался связаться с ней?
Моё любопытство и гнев вспыхивают одновременно.
— Нет. Почему ты спрашиваешь об этом?
Он наклоняется ближе ко мне.
— Мелли получила пару звонков из тюрьмы. Это было не сейчас, давно. Она отклонила все звонки и никогда с ним не разговаривала.
— Я спрошу Полли, но предполагаю, что она бы мне сказала.
— Она знает о Софи? — это резкая смена темы.
Я отворачиваюсь от него, и моё колено хрустит, когда я встаю.
— Кто мы, девочки-подростки или что? — Ему не нужно знать, что мы с Полли обсуждаем или что она знает или не знает.
— Просто интересно, чувак.
— Ну, не надо. Моя жизнь тебя не касается.
Голова Смита откидывается назад.
— Она была моей сестрой. Почти уверен, что это и моё дело.
— Какое, чёрт возьми, она имеет отношение ко мне с Полли?
Он встаёт и подходит ближе ко мне.
— Я никогда не говорил тебе об этом, но я скажу это один раз, а потом никогда больше не подниму эту тему.
— К чему, чёрт возьми, ты клонишь?
— Мне пришлось прийти к тебе домой и вытащить твою пьяную задницу из ванны после того, как твоя девушка попыталась это сделать сама и порезалась…
— Заткнись нахрен! — Я встаю с ним лицом к лицу, и мне требуются все мои силы, чтобы не ударить его.
— Ты уже разобрался со своим дерьмом? — спрашивает он, и как бы мне ни хотелось разозлиться на него, я знаю, к чему он клонит. Я должен помнить, что он не знает о том, что я работал в «Фирме», когда меня здесь не было. Он думает, что я ещё больший неудачник, чем есть на самом деле.
Сделав вдох, я отступаю назад.
— Да. Я разобрался. Но, Смит, ты должен знать, что, как бы сильно ты ни считал меня куском пьяного дерьма…
— Я не думаю, что ты кусок дерьма.
— Ты видел только плохое, чувак. Когда я был здесь, я был в полном дерьме. Я этого не отрицаю. Но… ну, ты знаешь о моём отце и прочем, но чего я тебе никогда не говорил, так это того, что я владелец компании. И все те времена, когда ты думал, что я где-то напивался, я, скорее всего, был там. Работал. В основном я занимаюсь административными делами — настраиваю клиентов, составляю расписание, обучаю, нанимаю… такого рода дерьмо. — Мне не хочется сейчас вдаваться в подробности.
Он присвистывает в шоке.
— Почему, чёрт возьми, ты мне не сказал?
— Чёрт, — бормочу я себе под нос, — я не знаю. Не знаю, почему я натворил столько дерьма, сколько натворил. Я почти ни о чём не думал, пока не встретил Софи. Я любил твою сестру, Смит. От всего сердца, чувак, я сильно её любил. Но… — Как мне это сформулировать?
— Но она не была той единственной.
Я качаю головой.
— Она не была. Она помогла мне пройти через кучу дерьма, и у меня нет к ней ничего, кроме любви… но другой.
Самое сложное в расставании с Софией — это чувство вины за то, что я счастлив с кем-то другим. Да, у меня всё ещё есть в голове дерьмо касаемо моих родителей. И да, я всегда буду испытывать чувство вины за всё, что случилось с Софи, но я пришёл к пониманию, что топить свои печали в жалости к себе — это не лучший способ жить.
— Я понимаю, о чём ты. — Смит хватает меня за плечо как раз в тот момент, когда входят девочки.
Когда я вижу Мелли с шоколадным тортом и Полли, сдерживающую улыбку, я падаю на диван и смеюсь, пока слёзы не текут по моему лицу.
— У дураков мысли сходятся, Мелли тоже приготовила шоколадный торт, — Полли хихикает, прижимаясь ко мне.
Когда мы достаточно успокаиваемся, чтобы рассказать историю Смиту и Мелли, они смеются далеко не так сильно, как мы с Полли, но это нормально. Это то, что мы с ней разделяем, независимо от того, насколько глупым это кажется кому-то другому.
— Кстати, по какому поводу торт? — спрашиваю я.
Мелли садится и смотрит на Смита. Она закусывает губу и молча начинает резать торт. Когда она кладёт кусочек на тарелку и протягивает его Смиту, я вижу, как дрожит её рука. Смит даже не смотрит на торт из-за своего беспокойства.
— Ты в порядке, солнышко?
Она кивает и пододвигает к нему торт. Он берёт тарелку и ставит её на стол, затем встаёт с дивана.
— Почему ты дрожишь? Ты плохо себя чувствуешь?
— Я в порядке. Ешь свой торт, — требует она.
— Давай я принесу тебе немного воды. — Он встаёт, и Мелли смеётся.
— Смит, посмотри на этот долбаный торт! — Я смотрю на торт быстрее, чем он, и пытаюсь понять, почему у шоколадного торта ярко-розовая начинка внутри. Но потом Полли шмыгает носом рядом со мной, и я понимаю почему.
Смит останавливается в дверях и смотрит на кофейный столик, на который он поставил свою тарелку. Ему требуется добрых пятнадцать секунд, чтобы понять всё, прежде чем я вижу, как его лицо преображается от радости.
— У нас будет девочка? — спрашивает он, нисколько не удивляясь, как и я, тому, что она вообще беременна.
Полли наклоняется ко мне и крепче хватает меня за ногу.
— Да. Я узнала об этом в пятницу, но хотела сделать тебе сюрприз. — Мелли уже на полпути к тому, чтобы встать, когда Смит наклоняется к ней и поднимает её.
Когда они обнимаются, я оглядываюсь и вижу, как Полли вытирает глаза. Я крепче обнимаю её, притягиваю ближе к себе и целую в лоб. Я знаю, что она хочет ребёнка, и я хочу подарить ей его. Не то чтобы мы пытались, но мы хотим, значит будем пробовать.
Когда Смит и Мелли не отрываются друг от друга, Полли смотрит на меня снизу-вверх.
— Может быть, нам стоит уйти? — шепчет она.
— О, Боже мой, — смеётся Мелли, отстраняясь от Смита. — Мне так жаль. Я и забыла, что вы, ребята, здесь.
— Значит, ты беременна? — Я встаю рядом с Полли и обнимаю Мелли, а затем