Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вау, — беззвучно произнёс Филипп.
Они все были так близко. Они были настоящими! Настолько настоящими, что один — длинный, зелёный и с золотистым хохолком — едва не врезался в Филиппа, со всех крыльев улетая от хозяина. Тот закричал издалека «А ну вернись!» и, не обратив внимания на принца, который застыл с ошарашенным выражением на лице, — пробежал за угол, сверкая босыми пятками.
— Это нормальное дело. — Григ махнул рукой. — Вы привыкнете.
Филипп недоверчиво изогнул бровь.
— На самом деле самое интересное за стеной, — сказал Григ и поманил Филиппа за собой дальше.
Они прошли мимо огороженных железными прутьями вольеров, и как бы Филипп ни старался, он не мог не заглянуть в некоторые. Где-то драконы, как воздушные шары, летали на верёвках-поводках, которые держали тренеры (не без удивления Филипп заметил и несколько женщин) или привязанных к веткам. Где-то проходила кормёжка: длинношеий белый дракон ловил на лету рыбу и довольно жмурился. Где-то стайками носились дракончики размером с кулак и звонко пищали.
— Тут держат обычно небольших и в основном безвредных, — пояснил Григ, видя интерес Филиппа.
— Есть большие и опасные? — как бы невзначай спросил тот, на ходу расстёгивая китель и переводя взгляд на возвышающуюся над поляной серую стену. По ней поднималась лестница без перил, на которой едва смогли бы развернуться двое. Внизу виднелись тяжёлые двери, но Григ позвал Филиппа наверх.
Там, на огороженной с обеих сторон невысокими прутьями площадке, у него едва не закружилась голова. Дыхание перехватило — воздуха было слишком много, чтобы дышать.
Перед ним расстелились пёстрые вольеры, выглядящие как настоящие природные заповедники — деревья с раскидистыми кронами и закрученными стволами, блестящие под солнцем озёра. Драконы казались огромными даже с высоты стены. Казалось, их силы бы хватило, чтобы снести любой корабль, любую стену, вольеры не должны были служить для них препятствием: взмах хвоста — и всё рухнет. Но вспыхивающие то и дело разводы напоминали, что сквозь барьер не проскочить даже мухе, не то что огромному зверю.
— Сегодня мне приказано вам просто всё показать, но за стену не ходить, — сказал Григ, и они медленно пошли по стене.
Изредка кивая здоровающимся с ним людям, Филипп окидывал взглядом всё, что мог разглядеть до тёмной полосы второй стены совсем далеко на горизонте. За ней чернели деревья-великаны, и горы подпирали небосвод. А перед ней были только вольеры, разделённые широкими дорогами.
— Отец сказал, — начал Филипп, — что нам нужны боевые драконы. Там много таких?
— Теоретически, да, — сказал Григ. — По факту — вряд ли.
— В смысле? — Филипп резко развернулся.
Григ спокойно оглядел вольеры и заговорил:
— Большая часть драконов по эту сторону может быть опасна. Они умны. Все драконы умны, конечно, но та мелочь, что вы видели внизу, всё же больше хитра, чем мудра. Эти более понятливые, и их можно научить сражаться. Это уже делают. Но они строптивые, медленно привыкают к новым хозяевам. Надеюсь, никого не съедят в процессе тренировок. — Григ усмехнулся с видом, будто наездниками тут закусывали через день. — Зато у них крепкая чешуя, острые когти, сильные крылья и мощное пламя. Если бы они не были приручены, от большинства было бы много проблем.
— На этом острове приручены все?
— За стеной, в джунглях есть дикие. Но не волнуйтесь, они не проникнут сюда. Барьеры достаточно мощные, чтобы сдержать любого, пока не придёт кто-то, кто может их усмирить.
— Усмирить? Дикого дракона? — Филипп прищурился, пытаясь представить человека, который, будучи размером с лапу какого-нибудь огнедышащего монстра, может им командовать. Верилось с трудом, но Григ утвердительно кивнул.
— Таких мало, но они есть. С годами, говорят, риттеров — так раньше называли повелителей драконов, сейчас зовут просто Истинными наездниками, но мне нравится старое название больше — стало совсем немного, а на остров попадает ещё меньше. Возможно, где-то за морем, или на южных островах, или за горами в центре Мэтрика есть ещё, но у нас… Я знаю троих: один молодой человек, что служит здесь год, Логан, ещё Тарс, но я пока сомневаюсь, что он именно риттер, и генерал Армэр, конечно.
— Генерал будет здесь? — Филипп насторожился. Его взгляд забегал, пытаясь выхватить среди людей внизу фигуру, хоть отдалённо похожую на генерала Армэра.
— Разумеется! Он лично будет за всем следить. Вон там, — Григ указал рукой вперёд, на другой конец стены, куда они и направлялись, — есть тренировочный сектор. По нашу сторону стены есть такой же центр для наездников. Что-то вроде «попробуй не упасть с манекена, пока не сел на живого дракона».
Григ опять рассмеялся, а Филипп внимательно посмотрел на кирпичное здание, соединяющееся со стеной мостом, а потом на опоясывающую базу стену. На противоположной её части виднелись сторожевые башни, между ними двигались точки-смотрители, а под ними должны были разбиваться о камни волны.
Сама база оказалась неожиданно маленькой. Большую часть занимали драконьи вольеры, а остальную территорию делили три кирпичных здания, размещённых без какой-либо архитектурной мысли. То, из которого вышли Филипп и Григ, серое, но выглядящее новее и даже красивее остальных из-за красных рам вокруг окон, было центром управления. Второе — тот самый тренировочный центр: высокое, просторное здание у стены. И ещё одно посередине, самое невзрачное, оказалось жилым. Рядом с ним, по другую сторону от вольеров, находилось несколько деревянных беседок, где уставшие от работы и жары жители острова могли провести вечер.
Они с Григом дошли до другой лестницы и стали спускаться, когда Филипп неожиданно спросил:
— А когда у меня появится дракон?
Григ застыл на ступеньках и почесал затылок. Его лицо было таким удивлённым, будто наличие у Филиппа дракона и не предполагалось. Тот иронично усмехнулся: он бы не удивился, если бы отец просто отправил его подальше, чтобы не лез «куда не следует».
Но всё же Григ нашёлся.
— На сегодня мне было приказано только провести экскурсию, про драконов не было сказано ничего вообще, — признался он. — Меня приставили к вам, чтобы я разъяснял, как с драконами себя вести, но я не тренер и не воин, чтобы вы