litbaza книги онлайнФэнтезиМгновенная Смерть (LN) (Новелла) - Fujitaka Tsuyoshi

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 486 487 488 489 490 491 492 493 494 ... 652
Перейти на страницу:
тебя в такой форме, — сказал Йогири. Мокомоко парила рядом с Томочикой в своей истинной призрачной форме. — Значит, они просто отправили робота Эндзю в самостоятельное плавание?

[Действительно. В конце концов, я не могу существовать независимо от Томочики. Насильно телепортировать меня не получится.]

— Ты можешь управлять Эндзю на расстоянии, верно? Ты знаешь, куда она отправилась?

[Она находится вне зоны моей досягаемости. Если бы мы подошли ближе, я, возможно, смогла бы добиться от нее ответа, но пока я ничего не могу сделать.]

— Что нам теперь делать? — спросил Йогири. [Четыре глаза исчезли. Должно быть, они были довольны тем, что забрали своих новобранцев.]

— Пожалуйста, идите в Бельм.

— Это нелепо! — закричала Томочики.

— Как люди без заметной боевой мощи, мы не можем тратить драгоценные ресурсы на телепортацию.

— Нам ведь не придется плыть? — спросил Йогири.

— Нет. Из города на материк ведет тропа.

— Где именно?

— Пожалуйста, вернитесь на крышу. Там мы подготовим для вас путь.

Последний глаз исчез, и в комнате зажегся свет. Теперь, когда они могли видеть как следует, она выглядела как обычная пустая комната. В ней не было ничего, кроме стульев и столов, которые они использовали, и лестницы, ведущей наверх.

— Все закончилось так, как я не ожидала… — вздохнула Томочика. — Мы будем в порядке в таком виде? Нас разыскивает секта Малнарилны. Добыть информацию самостоятельно может быть сложновато.

— Я уверен, что мы разберемся с этим, как только доберемся до материка. Хируко собирается искать Луу, а Луу сказала, что хочет остаться со мной, так что я уверен, что они найдут нас после этого.

— А что насчет Ханакавы?

— Я думаю, он сможет о себе позаботиться.

— Ханакава… Выживи, Ханакава! — сказала Томочика, уставившись в пустоту, но Йогири не показалось, что она сильно переживает.

Вдвоем они снова поднялись по лестнице. На крыше стояло большое устройство, похожее на прожектор, светившее бледной линзой на восток.

— Это тот путь, о котором ты говорил?

— Да. Пожалуйста, пройдите через свет.

— Что? Ты уверен?

— Я помню, что однажды видел такой секретный инструмент в мультфильме, — сказал Йогири, шагнув вперед. Когда он оказался внутри, это было похоже на туннель, под ногами образовалась твердая земля.

— О, похоже, все будет в порядке. — Томочика нерешительно последовала за ним, оглядываясь по сторонам.

— Ладно, пошли.

Они начали идти. Было немного не по себе, когда они вышли на открытый воздух, но они прошли путь без падений. Так они шли некоторое время: от парящего города до открытого океана и от открытого океана до тумана. Как раз в тот момент, когда они начали беспокоиться о том, сколько времени им понадобится, чтобы добраться до места, они перешли на другую сторону.

— Я боялась, что мы застрянем в этом тумане навсегда… — пробормотала Томочика.

— Похоже, мы нашли землю.

Их встретило огромное пространство земли. Световой туннель продолжал идти вперед к одному из утесов на ее краю. Похоже, это и было их целью.

Каменистые скалы сразу же уступили место пологим лугам. Каменная дорога прокладывала себе путь через открытые поля.

— Выглядит… вполне нормально? — сказала Томочика.

— Да, никаких джунглей, пустошей и прочего. — Йогири готовился к худшему, поэтому несколько умиротворенный пейзаж был для него облегчением.

Как только они достигли вершины скалы, туннель света исчез. Похоже, у них не было пути назад.

— Думаю, если мы пойдем по дороге, то в конце концов окажемся в городе?

— Тогда давайте начнем с того, что будем следова… гяа!

[Я не знаю, почему ты плачешь, но не могла бы ты постараться звучать более женственно, когда кричишь?]

— Трава! Посмотрите на нее! Она шевелится!

— Это из-за ветра. Хм… — Йогири посмотрел туда, куда указывала Томочика. Каменистая поверхность скалы быстро уступала место траве. Она колыхалась взад и вперед, поднимаясь примерно до уровня колен. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, в чем дело, но в этом было что-то неестественное. Ветра не было совсем, но трава все равно шевелилась. И даже если бы ветер дул, это не объяснило бы неравномерность ее движения.

— Что это? Оно живое или что-то еще?

— Ха! Мы пришли проверить, так как увидели тропинку, но, похоже, нам попался хороший чистый улов! Повезло нам!

Прежде чем они поняли, что происходит, появились облаченные в доспехи фигуры и окружили их. Они никого не видели, но незнакомцы могли прятаться за близлежащими скалами.

Их было пятеро. Шлемы полностью скрывали их лица, но, судя по голосам, это были мужчины средних лет. Хотя это было только первое впечатление, у Йогири не было ощущения, что это хорошие люди.

— Могу я задать вам несколько вопросов? — сказал он. Они немного слышали о здешней ситуации, но многого не знали. Узнать больше от одного из местных жителей казалось самым быстрым способом войти в курс дела.

— Нет! Вам придется умереть прямо сейчас! Эй, следите, чтобы они не трогали траву! Будет очень плохо, если они заразятся!

— Да! Надо, чтобы мясо было свежим!

Хотя их лица были скрыты, они явно были в восторге. Должно быть, они считали этих двоих бесчувственной добычей, которая попала прямо к ним в руки.

[Похоже, у нас даже не будет возможности добраться до города, — со вздохом сказала Мокомоко.

— Мы не пробыли здесь и двух минут, а они уже пытаются нас убить! — воскликнула Томочика, проклиная свою судьбу.

Том 10 Глава 6 Это техника боевых искусств, когда я бросаю что-то так быстро, что вы не успеваете заметить

Йогири и Томочика были окружены пятью полностью вооруженными мужчинами. Металлические доспехи покрывали их с головы до ног, а в руках они держали мечи. Похоже, они не хотели ничего обсуждать и хотели убить их обоих. То, как они назвали их "свежим мясом", говорило о том, что они собираются их съесть. Йогири мог видеть, как от них, словно черный туман, исходит убийственное намерение. Скорее всего, они уже были в зоне досягаемости для атаки.

— Мокомоко, ты можешь сдержать их или что-то в этом роде?

[Хотя они кажутся довольно искусными, я думаю, что Томочики достаточно, чтобы обезвредить их, если это будет простая драка. Однако, скорее всего, они также обладают Даром. В этом случае у нее не будет много шансов.]

— Тогда, думаю, я разберусь с ними. Не подходи, Даннура.

Йогири непринужденно шагнул к первому мужчине, который не успел среагировать, как Йогири оказался прямо перед ним. Йогири не был искусным бойцом, но он, естественно, не боялся своего врага. В его действиях не было ни колебаний, ни нервозности. Поэтому его противник не смог устоять на ногах, пока шел вперед.

Йогири вытянул руку и положил ее на грудь мужчины, заставив его наконец отреагировать. Он поднял меч

1 ... 486 487 488 489 490 491 492 493 494 ... 652
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?